埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1670|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 9 ?8 B( n% I& T$ `. y6 `7 w
这句话怎么翻译合适? # \& ?% U4 r$ H7 l# W& B: z

8 m. A3 p+ [5 k4 X翻译(1):我们做鸡是对的?
1 g8 E( @0 e! J  M翻译(2):我们做鸡正点耶~~ , q6 S1 t! S6 v  R4 s
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
; G8 ^) U/ C8 i& z翻译(4):我们有做鸡的权利。
! M9 |9 u' s7 F- j翻得不好,见笑见笑。
* N0 j& q' h1 P/ F   # Y( ~& v& U& w7 J. e# z
翻译(5):我们只做鸡的右半边 ) _2 v8 N5 H7 A6 u, C/ f) b
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! & x8 z: K- T* c5 l( e  L0 K. n" l
翻译(7):我们行使了鸡的权利
% W$ X9 B3 o& d翻译(8):我们只做右边的鸡......
, B- F/ i/ c$ s5 i我们让鸡向右看齐
, A5 b4 |# V2 Z% G* a1 N, l; D. T  
, h1 A/ e6 A# M% L翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! - ]! u1 w8 l6 |7 @
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! , l4 c3 n- Y" t) t6 v5 W
翻译(11):我们有鸡的权利
1 x7 c# b  T# _1 T, P# \翻译(12):我们做鸡做地很正确 : k! |5 J5 R9 q- P3 ?8 Z
翻译(13):我们只做正版鸡。
/ b6 z* u9 n  K; [' W* X翻译(14):只有我们可以做鸡! 6 ^: X. _0 [2 j
翻译(15):我们公正的作鸡! " m3 o$ c2 u/ j9 g
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
' R9 R) k, @4 t" k翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
. N$ d% I! ?3 e. }7 _& l翻译(18):右面的鸡才是最好的
( Z  s, v* ]" K$ `) {) w  A翻译(19):向右看,有鸡
+ {" ^' D$ k! A翻译(20):我们只做正确的 4 b( I2 i6 b: Q: `
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
2 q+ m! s  q2 N1 e3 ~翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
, Z5 Z9 e0 B6 S翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! ! g! z) U; X7 T# }( z# R# m
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
! _. D  S" ]& a' ?, L翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 10:18 , Processed in 0.207039 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表