埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1772|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
: e+ s0 k; W: r" ]这句话怎么翻译合适?
8 C$ |4 o4 _$ G. K& y4 z- y3 o2 b# @3 [' ?/ u8 Q
翻译(1):我们做鸡是对的?
* V, x% v. j' r; V( ?8 [, S! L翻译(2):我们做鸡正点耶~~
& k4 j  K) d" p0 z) I+ |( n; P翻译(3):我们就是做鸡的。:-) , B; Y" r% J" @$ P1 L
翻译(4):我们有做鸡的权利。 5 o. r8 \6 a4 s+ P! A1 c( A
翻得不好,见笑见笑。
% }  L! P* q& p+ u. r/ x$ V  
" M+ P/ d& p  g5 r' g! c翻译(5):我们只做鸡的右半边 3 }3 L) [2 I/ d: B6 _& ]
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
8 B' V- R$ Q; H; Y6 ]翻译(7):我们行使了鸡的权利 7 a& G8 w) N% K, h) U3 d
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 7 L9 \- ?; B0 I8 ^) d; [  n
我们让鸡向右看齐
: T$ @9 B/ v8 h* Q   : J# n) r5 x/ j1 c0 y
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 3 V# j7 {4 `/ F% ~" E
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! % j7 K5 n( q7 q8 f
翻译(11):我们有鸡的权利
, e% W. t" y' ?* x; U) x# v1 ~翻译(12):我们做鸡做地很正确   i% N/ e7 \2 H+ n9 C' b6 P
翻译(13):我们只做正版鸡。
$ F9 }, c1 C4 g' R4 L8 [# J" ~. d翻译(14):只有我们可以做鸡! $ ~0 ^% L, d5 \0 Q- j
翻译(15):我们公正的作鸡! 0 Y3 M% m; ?" n0 }! N9 q. u* N9 W. c
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 6 a! Q4 ^* |* u1 K
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
1 L! U% c: f3 i) E( E8 v翻译(18):右面的鸡才是最好的 7 d9 P7 t" i1 P8 @& E; O, k
翻译(19):向右看,有鸡
! E9 z- i$ w/ b6 l翻译(20):我们只做正确的 3 u8 X& D& H  ^7 N3 p4 V
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
' T2 V; p$ f' _5 K" _7 _翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 / i! o4 Q+ \# g4 `4 |
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 1 W% c8 L7 m& K/ W+ K8 p6 E; h
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
5 P0 u% c. r! u+ G: q# S翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 23:21 , Processed in 0.109706 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表