埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1124|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
% i) J8 K! Y& r* ~9 ^$ a
大巴上的中式英语。微博截图。- a. C  @# h8 U* W) ~

7 e! d2 L- E7 ? 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
7 f3 @5 J, V& M6 y% U9 k$ B/ `% I0 X/ \9 }
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
7 O$ g3 g4 z; ]" q" T( x  e, }4 ^" S$ A1 L0 V6 f
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。1 M: D; ~5 O) T0 t7 t, V' U+ [

1 B, ^- w3 `3 D' i  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”7 W3 g) i( |: M

: }* ]4 m* ?7 l  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。. F; K+ i3 B6 c$ d" r" b
/ `. O; Q& V9 r3 ^+ Y$ W) v6 t
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
3 r% t9 h9 D* w' I4 s# b+ v
, j9 c0 Y7 s7 @' _& G. c  K   l2 i' l8 b- L. t& f1 `. W
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。; R5 Q* {- s6 l- D: _6 z! R
& z) q" b% I' [  K& [
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
8 C1 B0 J& w$ a5 Q, ~8 _8 _# V7 `7 f2 _9 q1 e4 U
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
6 ^7 A7 X: Z/ m" `# ?7 N
4 ]7 L# ~) j) g, p. e1 o  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。7 ^. ]3 W- d$ ^. T/ I) @; |9 f8 W
8 J( Z0 s; t& |/ Y" C. J
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 09:20 , Processed in 0.133124 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表