 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

9 h% r ?# [" |+ k& M大巴上的中式英语。微博截图。, d8 k* m" r5 t) L6 h
& {! F3 ^( L0 q& W' w1 f0 G5 Z
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
+ K( f$ T+ v" v8 Y7 j, ?0 y f+ e0 G( }: ]
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
8 S3 g* Y) W- x5 v( b" d/ q" y$ E; ]
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
) I) t& n0 C4 C2 B) q
2 n# Z' V% x& N6 B 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”1 X- M4 ^! _& {/ ?7 _: L8 d
' k% E/ b8 r1 E: Z# r) S 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
$ o# j6 @, o0 s0 n4 ]6 H6 c- y5 t& r1 v) @/ Z; h
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。( ^( ]% [) _9 S3 g! V) ]8 n* w
6 U6 W R, m, |$ S* G
0 W" B! n- \0 g6 f
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。' L& s/ v6 ?1 d. v6 T ~% q5 j& P
y" o% H+ _$ t+ m, T p+ P 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
! W8 {3 F7 }- [
4 r! X/ Z5 G$ G( _7 G+ G 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误9 I5 G+ t* [! h+ [
) L6 ]( R2 o8 b 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
& F5 n5 f6 ?+ \) c* `! L8 v- j+ @) m g
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|