 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
$ K5 q& Y& U6 N) j' B. \ 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
0 U6 o4 r6 r4 W, m% L5 g
) _$ t2 R# f+ m/ C: x& }9 u6 E 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。; M! Y5 o" Z' g3 o% Y6 R3 U- O
# S+ I) x4 F. ~ R+ o/ a
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
! Y# l) j x+ P/ C0 s
. B" x, R; N2 }4 Y6 l and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.% u: Q5 h/ n3 F V$ ]
/ n& S; Y' a" ?0 C7 C D& L 2
& V/ Y+ m! w& s) S3 N5 @: @9 v& A3 W* w y
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。1 `! U9 K5 r$ i5 `
8 z0 Q; i2 c; j5 ?/ \/ y o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
: s" \$ S6 f% I7 a" p0 _: n
7 r' A* x, r5 a Q4 J 3
1 [+ K6 U. A) v, V/ l/ J" S
O" F) v! J" S; S9 W% [ 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。9 D( ^4 o7 e; C% k/ ~" [# W
+ R* |" Y& g3 R9 c
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
6 O4 I \6 \3 Y
, u3 i. q( D7 u7 `5 n the world puts off its mask of vastness to its lover." w( w% P+ ]& V- a x! f% |
i' h& I- u; Z, k6 u' f- S it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.+ w3 l) C: Z+ p2 f' U
1 K3 `% H0 _) V. K( R# [ 4' Q/ h, V* x6 O$ {! u& N' G
9 G7 l) l+ w) u1 N
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。5 B& \4 H+ y$ d+ V7 B5 C
4 i2 b4 p5 O' Q5 \ I0 l it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
& W# Z) D" _& O( I8 m7 P) y1 _6 T2 F! ~
5
. E. g* w7 P0 _9 ~- T; r5 \9 Z) w* v2 X# R7 |. v
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。0 c8 s6 d" M1 K" o7 d; r2 h
& {1 l6 I4 \2 u4 T# {1 R# h- [ the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
8 B' h. L3 y6 K) K2 g. n; G
2 W$ r: d z5 M/ _! @) h 65 O( Y5 X# }( ]( h
( B/ v7 e# A' n3 [5 e
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。! v5 M7 R1 D6 p# l4 Q
6 r# E# Y/ C- w$ p if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
1 m/ g3 A8 J h( G- A1 P! E1 B8 @; D: G/ B! @' n
7
$ h. E( Z9 j; z9 g- D
* _! I3 K* l8 s' C4 l s, S, ^+ o3 I 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?. u% I! h) s7 |2 \+ e- x6 p4 a
2 t2 b* A( z3 y the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
: [) h+ W Z/ p b t0 b/ v; G! @' s: v
8
- f% y3 e2 J+ x7 y
2 M+ i J8 M8 C' t2 v 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。& V7 I) T' p/ ~$ }; O
0 l8 u- o* q: P/ W/ p her wishful face haunts my dreams like the rain at night.1 I2 P% ]2 D, k. {6 h& f: a
+ G3 O/ k: t1 {. s
9/ K5 {3 |9 h: j5 q4 r$ O- \
' J9 P/ ?5 ?+ }' t, I
有一次,我们梦见大家都是不相识的。) E8 p- C( Z: C5 V* r
4 ?8 n6 ~3 V+ I% X* t8 i 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。' }. R& s* P& k/ K) w2 a
+ ~3 @5 G% S4 g. H: n once we dreamt that we were strangers.2 B/ I( }# n3 n( k0 _
/ w M3 l$ |+ C
we wake up to find that we were dear to each other.7 Z$ `8 c, O1 O. U" {! _0 \
; W6 `. s6 P. t N 10
" e0 V* b2 {# p, Z: b* |0 |* p7 X
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 r3 n: b. d6 B e
- H' |0 \% v4 ^% G% ] sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|