 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it - z) e+ P3 S/ U) ]7 Q! c3 c
, O# `! ^( K. s2 G0 Xget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 ( l$ `0 ^! j" g( q0 o
4 |( a# N1 ]: ^/ g% k9 h( S) R
22. let someone off % H- T3 @. s9 ? t7 ~1 z
" t( C! j( ~# Q) dlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
& d2 ?3 v1 [+ u# |- S# j
6 P- ^( C6 s- A v9 v8 u' C23. I don't know what came over me.
& N/ L) t) z8 V# V6 h. Z5 B8 @- t, E5 q# T+ ~3 ]5 B/ W# U6 ?
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 8 h7 O8 i3 v( N( ~( J
$ ?9 D4 f" F- z* O4 U24. I think you're thinking of somone else.
, |0 ?3 t g) k4 q8 D% C6 y/ g
4 U C, [1 d" n这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
# C" F: ^; Q& _2 X, x. v6 f9 q0 ^
; D+ f$ n* H+ N R25. This is not how it looks.
' I( a9 C% w/ M, [1 w L8 s8 [8 q, A G
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 ; n% s$ @+ d3 Q' w
5 Q5 ]' A- j& h) C2 I* m+ Y! n
^$ }- l6 P& j26. pass oneself off as... 4 L2 \# x$ F( A' ~/ s; ^3 L
8 l, ^4 b6 _: Z" W* {% @ | \8 G
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 8 U# F1 p9 y4 y5 m: O( A/ V
* _+ i+ ?: G' i5 @% c2 o3 L% `! I; }1 ~
27. be out of someone's league
* }' \- X9 d( t2 T* D
/ U4 p& P, ]8 q- p1 Kleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 $ ], G0 D! h0 z5 p/ x. p
; {: n; ~5 u/ @& n* O; j
28. talk back % c4 G+ C9 k& y w+ n4 {, h m
@% ~: v% X, C- x4 }
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 ' D( q5 q4 p& U# q. Q# t# y: K0 a
! R7 ^$ L& m" e( W; B! I29. spare no effort
/ {# U& w6 @1 D$ I5 w2 b% i2 x
- z- h3 v! J. s. _& yspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 - n) x" ^# p( u' v" [+ H9 {
, W0 b' H: |" s
30. Would you cut it out, already? & d, U% S Z. ?9 {- E
6 T' c# Q }" v/ Q& F9 ~- x3 A% xcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ) _/ L- q7 d: C& _; z
9 Z7 f: ~6 N& A1 M9 X9 q31. for crying out loud + T* N" E) v% w" h5 o; Q4 v
5 g) S: N4 j4 {for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 " v9 _3 G4 C2 e9 B1 u* k
2 N/ H' _' U8 ]32. for your information . V4 @! k- i7 @
" v$ P! P7 L" U! H照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 1 q# J& K4 p1 o5 q" w, X5 ^
& f8 B; ?5 U0 \8 }
33. I must be losing it.
4 d a6 X. D4 s3 Z$ ]. B8 i* M B/ `3 p7 U+ o% k
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
7 k/ q" u& B/ L7 y0 c3 P1 \6 n5 Z) Y- x: ?" `. P
0 j7 A' ^4 P' Y/ m5 K34. This one is on me. 2 Q5 G+ b8 T* r8 m
. G- o8 f2 l& B( w这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
4 A4 G' M% N( V
0 d ~1 a9 ~. A6 i- Y! f35. even up the odds - u2 ]* P, V4 v' |1 Y
% E8 J* E+ i5 e: q5 ]! ^7 Modds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
l+ J1 |+ u( M* ^/ K5 t9 k5 X- n% J9 c) i$ f/ h! G3 S: |
36. What have we got here?
. Z. t4 [0 {0 n/ z! `" {5 p1 x* N& K) x
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
: [' _, f" y7 Y* }0 b8 L: d, {" P: x! n2 H( ] o4 E, T
37. be out of the way
" e8 h# M+ B; k) f1 F! f
; S' K+ D9 x$ abe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
( [( L0 }* H3 V+ }% U6 G# {' R; {6 O* h6 H; R8 B/ I- l. L& h& e1 z
38. Why all the trouble? 3 E$ R) U5 U t* W+ ?5 g
) C; k; A6 \- r0 R4 lWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
5 ~/ Q- u5 T1 Y5 E$ S7 ?2 x& @& A T% e2 w) q( s4 w6 \
39. Call it a day. ) U! u; E* f4 Y$ U8 H+ t% s8 H( W. V7 w
7 }+ N6 \4 t7 z) B( ~. X F这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 6 i( f& T8 m( E5 Y2 w
) ]% E$ |( f; b40. You won't regret it. " A' |' H' E6 M* ?" x3 Q2 \% }
" k" s- |3 t7 M- `( g3 B9 H- E- y
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|