 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了. {1 M5 f5 |/ }( V
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了' M! Z4 ^1 e* X: U) A* C
# j R! A& u# T* C" D6 c; M
中文平安夜
3 G# {' k7 p* y. u' n8 H1 t9 n7 `$ q8 I& p4 c2 C
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
; J1 o4 w, M: C" D: X+ s 8 {+ O9 `4 d- `+ ?$ A7 i
5 `- i/ Z2 x" o& ?0 }8 m$ l3 v
平安夜,圣善夜!4 D% z2 Y7 J, S6 N' M. Z0 n
万暗中,光华射,) [' }! P8 {( v6 e1 t
照着圣母也照着圣婴,
* N1 z2 M s8 o2 `& o 多少慈详也多少天真,8 n9 W* _) P7 @4 Q7 K1 k
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
6 o5 \2 ?2 V# G' S5 I4 I4 l8 v9 }4 ^ 8 z( v+ U( S! W1 U/ E
平安夜,圣善夜!
4 l) t9 W& P- c) O2 n2 K5 h5 | 牧羊人,在旷野,! a' b' _! z* W
忽然看见了天上光华,
& c' O. ]: B+ d# n8 x( j 听见天军唱哈利路亚,
% f; M$ B1 g! [( v/ j7 \ 救主今夜降生,救主今夜降生!
5 g6 k9 I; e" @# S ' a: M) ?% j3 o6 F8 @$ l0 I
平安夜,圣善夜!
) ~; n# U: l* `1 l& o9 {. _4 v U 神子爱,光皎洁,* H1 b9 L3 N2 I0 d+ m S' `: p
救赎宏恩的黎明来到,6 B9 g1 \* l/ p m+ ~ e8 t: N
圣容发出来荣光普照,
) W6 X0 a ?) D9 D 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
2 H+ ^ W3 m. S( u- R. a9 s
m6 \) P/ i8 B7 fEnglish) @! `, \3 q$ \5 I5 u$ I
" r, P5 w {" z1 m z% q大家还有什么好歌贴上来听听
% }0 R) |# Z7 s j) M1 ?3 p" p( I' P, Q; c& t* W! b
$ a t1 l) S1 e0 z & ]( d2 N E/ O6 b7 z
|
|