You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. % Q% }% d7 T, E# f- _8 v: @- bYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 2 s) z3 w5 q" h2 A% h$ @- U
Why you don't want to bother the boy again?
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 3 j( ?! E. n d/ j ; x. u/ m2 M% X) H* a1 F t6 p: S当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 1 ?) Y5 N3 _- N+ z1 I3 r4 U/ J3 c
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。% [% d9 W2 c; B0 A
! _7 v5 q5 c2 p$ p' M
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。9 d+ c, I; M% ?2 O8 h8 o* K! C
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
: o! m( _4 g, h" ^* F
I do mind to bother you.$ u( S5 l7 M$ r7 s, T$ R- F( R& U
I really mind to bother you.+ a/ d6 H0 z/ z k
I do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again 8 `( b9 P* @ a A {( @ 4 i! j8 f7 r: ?0 [$ ?1 L* ]" J, K6 O6 ]) Z# P5 z
, `; O! c% Z) j+ S" e
i am too shy to talk with the boy # e. I% O. J1 _# e7 f7 a) a/ c1 |& l' G9 h: {* V. ^3 b v$ R
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?4 P/ H! f" n: R I9 A8 O/ f* H) Q
, x; d* [( {: J' j' q+ D
情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。% z( q# R5 M$ I. P6 n
* V9 S) x! x2 l; C S, L6 y# M谢谢高见。# w+ K& _( H2 F C' a( @# s1 k
Acup2 发表于 2011-11-27 13:50