 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"): j: z+ o0 }8 B5 f
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来4 e( u# E, w9 Z& E
. c: R3 d# C# f
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
: V6 m- D: Y: [ ?, k大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气: @9 A1 K7 }0 K8 E, f# C+ k( O8 S
/ A2 Z: S6 m9 z
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
2 _ N1 ^ E2 X U( r. p就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
: E# D+ |! |4 v; z( o# W" D* ~ C
0 Q3 U: L. x- MJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
& Q" T w: d- V" w先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
% c) C- n+ o8 z% ]$ W5 f; F( C2 u- y5 O9 U }
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."( A' M1 W; t0 }& \/ N8 c
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了* h5 Z$ S+ D& ^- S+ v* ?. K1 K! C; G" c
! J! G, V* x6 e& I. d0 t3 TJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
2 Q; Z O: t+ m. A/ O: k大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
9 @* W$ `- {# g$ O7 h% f( L+ a9 k1 S, R' `# ]
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."/ {5 V! R( Z- o: y/ X1 L% I. x; x
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗5 T: e$ U4 ]+ `' }
" a* U/ w0 R5 A- \, d
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"3 }* O4 h1 Z7 K: x2 ?/ U1 v* G* @6 e
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
+ v& n% `7 y' }+ z0 |' d0 P- ?( f; V2 e7 Q: W) k3 ?
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)4 q: h) M. I, C# o+ d
你让我再咬你?介多亮洒3 i8 c6 C7 F9 m! y
. `! T# L9 m7 y- M$ v% a
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
: H. Y2 R4 ~5 X你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|