埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3901|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?
, J4 |" q/ |* L" r4 x4 U$ I" y4 I
( u. P7 e- H! v5 S另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?
3 L* [) U# K7 r3 ^0 C* ]
% |+ h7 w" f' ~* ?0 f0 Ggoogle上找了半天无解,所以上来请教。
大型搬家
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.
: J6 c9 F* Y9 ^( P$ F0 ~  Z* y4 M6 Z0 s3 w( o8 t

& z' Q5 y& I" x# K/ O4 THa Ling Peak
. t4 a5 z, I% y' n6 j. Z3 J
                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta
% [4 O& a" b' o) N2 J. \; j6 l7 C                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03, Q9 @8 \3 }  c6 m- s+ Q: D9 L
                                                       
% M* D( L1 ]. S2 ^2 c( X7 N7 h                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                               
% p. P, K! g, [$ x* W3 J                                        0 C; M, _7 C( w- k7 W- u
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
8 Q$ V  X" F* d3 r& V                                       
- \; d' B* X; v$ j- N0 s                                       
4 _( ?. v4 w! H! f
                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates; J0 C5 P* s5 ~, A
                                                               
More photos
                               
                                                                                    T+ H! ]) L6 a
                                                Other Information4 [8 W- a# e) h
                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
$ [5 o! S( c; \; ]+ e# q                                        . `: Z. P2 L6 N# a. P' R% l
                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].
+ Y& ^9 X. w! `6 j7 NThis mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.
7 Z- @9 Z* O) Y( p) ^0 @& ^- a7 H1 B* w5 y! |2 W7 g
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.# L* F, C5 {0 X7 }( a5 W

1 n1 S8 J, f. y  V# dBoth stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?, H9 [8 a- K; j3 ^6 Y

/ l# d$ K; q' n3 o[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
# B; j& B7 b# z% f6 S: \& N
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑
# j) C# y# v2 W% w
8 x) z0 M6 [+ E+ ^/ x谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
( R7 r0 H7 M( V
2 X' D& E  [8 b% c這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
* V, p! ^6 G2 i& c6 s之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
1 R/ E  ~6 o1 _0 V. E之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
/ V0 y) J5 @& jkingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

" Q5 A: S, r) \2 ]& @  A
* e; O, ~) a, S& o1 f# l  J# O' E除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
" b/ ~9 u+ h) x那么,Ha ling 姓林名海?5 g, ]3 L: g& F' Y4 v# O3 }
中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?6 @% ^, L# E# S, @8 @" x
# M4 O& P, U1 o
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?
9 u" I# I( f. S& Y# ~  E! d' q% W0 `  u+ k8 H) g2 d/ H+ e# o
多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑 6 ?( a3 G' Z  w: Q$ g
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
3 [  G5 W% P2 D# S  s8 vbillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
+ i4 K; w& k& t' D/ r6 k6 _5 D8 u
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。2 d5 f9 v, |2 S% T3 n2 s. P
放风儿 发表于 2011-10-3 10:39

. j% i7 d6 f: }" X8 V: e7 z5 a- T( ~3 `1 y# M1 Q; h" ~, \6 |' F* r) _
入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!1 B9 `  {( J5 [4 G1 Q- X

& j( n# O% K4 f5 G3 [" p  k" B3 B; T& k4 d他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。: r6 ~$ X: v- }+ M$ x
: S! \. t( P, q9 V( k% F- q, j
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。
) @% H! P) U" b" d8 W6 |. ^# Z, r9 W% f- L* S# F* l
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。
/ F0 N- f* Y4 p( p" K2 ?- K- H3 Y7 Y* L' e
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
6 q6 l2 L4 S, C- C9 \6 f6 W" M8 U  R. m# g: P! u
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。6 l1 f' M. Q# ?1 u6 j
* T- k9 X+ c0 N0 Z! c) {5 K
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...
. H0 L! M* `" s云山水月 发表于 2011-10-3 23:22
, O- A$ h* @0 q# Z2 O" z
& i# S6 w1 @! P8 \+ \3 L
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。; m1 h2 y4 I* o1 R7 z( M

; k+ B/ u+ J9 E7 u( @在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-26 19:28 , Processed in 0.230540 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表