埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1263|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
5 P4 U; N* K+ o4 `' F  b
# x$ `( q0 E  R, X2 ]  l3 b! r  一、厕所
- N3 v& y: [4 y# a  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 % B% g. n) K. h  o/ f  W+ Q
0 I# j: o( K, s7 ^2 Z( S
  二、解小便 : _: |0 U7 w( y+ h7 Y- E8 Y
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: * j: l! r( Q, C6 w/ ]$ ]; d4 A
  Will (could) you urinate in this cup?
) n) l) m4 e# Q; G% L
+ K2 ]- f1 _6 @3 k' q  医生或许也会问: & e6 V! C4 Q: x! c0 C3 K" k) F) ?/ T$ l' j
  Do you have trouble urinating? 5 E* c8 w+ L# H: e
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) ' g; @) n; o- [! O) r& G! d/ J% h

+ z8 H+ e2 o1 {: U  此外,还有其他的说法: # _! s( Y/ p2 `7 Z
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ) V' r) a9 V4 Z  s' q: S/ S8 g
  * I need to piss = I have to take a leak. % G$ w7 q. ^3 o1 J$ h) G
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
& f5 ?/ A$ x* L* Q1 C$ H7 ?5 V6 @" n* c
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 5 c) |, @7 p2 ~/ X& u
  * There are several (portable) johns in the construction site.
# T1 o) s; D0 V1 `9 w$ t/ V  在建筑场地有几个临时厕所。
) H5 K$ C1 Y# f; p9 {( O
4 z7 f9 g' i& `9 B" D8 C+ j  * He went to the john a few minutes ago. ( G( i7 J8 V3 N+ `  T3 A4 o' r
  他在几分钟前上了厕所。 1 q1 p8 p: x4 R: m- D

5 N' a+ p2 v6 D. J# Q9 T  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
1 N1 e- H  f+ J# R7 D) U- L( ]( M  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
, F* Y2 y( l, [1 {1 z: E3 ]$ a3 z% o; O. s1 \) B. B4 P
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 6 f6 J. |; }! W  `' J
  * The boy needs to pee.
& r; i" {1 y8 [$ X! u. o! w0 |# l% }: {
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
8 u1 p! M& N- e* M5 M- N  * Do I need a urine test? $ H( k2 t& @! a' b9 p

, l! P5 H' |2 {+ x) k/ ~3 O  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
2 X+ X; S% _5 c/ {  * He pissed me off. = He made me angry.
. E0 f/ C8 J8 l# x/ Z  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
3 D0 z% u4 f4 r( v# d, \% ^9 M6 H% R4 {" ?8 [
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 3 v; x  ?6 I  e) N5 K0 P6 {
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 0 A1 }! U" W2 P
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 6 s- \3 `$ j, I
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
. C. R  `& c5 I2 K; j" _6 C( p6 V! h. _  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 6 a* O8 z" `7 q: |; s

# f2 k+ Z6 k  p% J/ s: g; ^9 ^* Z  三、解大便
" ~* R7 `6 Z, {  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
* j" p- F" y2 z* ~$ n4 w  to defecate =to discharge excrement(或 feces) 8 i! ?: G8 E4 q
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
4 a  R  I: }6 C2 z" Z; n, }9 }  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) $ f! g. f: J9 `' @  J6 K( G
2 E! {5 y7 y0 ?" D; ~9 B1 W
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
+ m* U# {* G0 `% I) J5 U2 s: v8 f  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
$ M! L4 F& p2 @( X0 I+ S  K7 N. x' g; i& F
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ( @- Z. r: g9 u. Z9 i' ~; Y
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
$ y2 t; a1 B$ J9 k9 i7 q+ t
$ ?; Z0 x' w3 x/ A  四、放屁 : i4 W0 G  j0 U! _  K
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ; f2 E. p$ @! n
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 8 ^4 U* @; E  ]- K) P1 q) F
  你放屁的次数很多吗?
# X: e7 q$ O5 \  * Is the gas expelled by belching?
# K: a( m7 `; d4 S- A  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
$ _9 B' }2 F' Y+ S" s1 o  * He said the more he ate, the more he farted.
' d3 M8 i3 K7 t3 I9 q6 Q  吃的愈多,放屁也愈多。 " b. Y+ F9 ]) C+ N  p3 Q, R
  * He has passed more gas than usual within the last two days. $ b" h3 @: Z/ S- ~
  过去两天中,他放屁比平常多。
6 C# f, @! F8 |7 `. O  * Be careful not to fart in the public.
. u" o/ b/ J1 `8 J$ d  注意在公共场所不可放屁。
& c# l6 D  k# w0 G) t3 y4 F$ R
! }1 x8 E4 n% d6 X# r, Z; @& Q  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ( W8 V. C5 |  {1 _/ ?% M
  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 i" z5 ?# U( c; G* y1 p
  = I have heartburn. = I have indigestion. 6 b- H+ c" x' w3 D1 _2 Q% [. E
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) ' Y4 p) b. \* P" W) {

) M* C# M! T: D$ A! N0 _4 Z5 e  * Something has upset my stomach for two weeks. 4 X$ g1 l8 c) ^) O5 V* J
  胃不舒服有两星期了。)
; m7 [& |' }1 g, z5 A4 F2 X0 Z# x  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
0 ]/ I) q  }5 A5 ]+ v  他经常便秘。) 或
. G. O9 i% E, u1 J1 V  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 7 ~- Q/ s6 G8 A0 x
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
5 B1 p: o& R. b  * He has no bowel movement for the past few days.
9 t+ Y' y: h( e' H$ f5 H! Q
1 j3 o: I% _, C$ E# _, v4 l2 U  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 1 w3 G$ |+ a) K! z- V! c
  他拉了一阵肚子。
* a* g  L0 e( R' s1 R# Y0 L  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 4 b% s' F, K7 R3 |, ]
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
9 b0 }0 |* w& A; T一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-30 00:57 , Processed in 0.207282 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表