 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
! r; E; r" r' a1 v+ H: e- c+ |9 A) M! a
一、介绍客人所遵循的礼节 ' n8 A1 z- L& _2 Z1 f
% X0 g; _+ P" a' Y7 w
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
* ^7 C1 u ~8 q9 [8 P8 z3 U$ _
* D* r6 ]8 T0 R* }% a4 [* F 二、介绍客人选用称谓的礼节 - x& X: s$ v! f: K: ~* o! X+ m4 k
- W. }+ b7 M$ I# ^% l0 y1 j
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. # U. l3 a0 y' H/ r
) j' Y8 r9 r- o: u% }
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: 9 k/ {9 O4 c+ q1 d4 [- ]2 G
, A0 g) ?1 A8 p- N& ?- w (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
. J9 N. p* u. ~& o- Q5 H3 v9 M% m7 e% S3 \
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
0 J* n/ |' w' H
: _1 [$ G) l V* a3 ] (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
/ D- p( B3 n2 U+ d
7 N- W Y8 m. X: A0 ] Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
8 r4 \3 B5 |" D1 V0 L
) y$ C( r; B- `, L: e (3)向长者介绍年轻的男士时可说: $ u8 P( B8 O3 ` u" t, K* y2 G
& k; i2 z8 B; x: R
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. - ?: Z5 o: t! e" }
( U* ]( A+ J Y! Z+ a (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: , f% `2 |0 w& u. c+ ~: G
4 J8 z9 ^1 R5 \4 T8 l- I7 A. e5 w& z
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. $ u) N, z: u/ S# e/ q0 l+ }7 w
A# H' [! z& V4 a. K N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: ' I& ]3 G7 a. G, j
2 ?8 ^: [ k" B; [7 P
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 9 g) K/ K; D2 f" y: @0 e j2 Y
c3 C2 q; V( q' l7 U) g4 G
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
: [$ M, y7 j( n, V' @2 m
; j' K, V+ d; q2 b; h- J* f' | (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
# r9 s0 K0 d: ]+ V9 T) {
& E' F2 O3 c. h0 _, u4 l5 K (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. ; {0 r1 n4 o! Q0 l
! d# J! f" P4 O6 w- B7 L8 V Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
( ~8 D0 ?, G/ \6 U( x2 h) U9 `: ~& ?. N
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
1 l9 j: I+ T9 o. C4 g0 \: N( M' U" |
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
: @: s8 D8 j- j5 j& P& n. i
& L9 j: A4 T" i# P3 w. w 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: 3 u* D- `( L" j0 h7 a
, i3 j m6 u% H5 L& `1 v0 L
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." # Y0 x) ^% [1 u; d$ k
! c; S- Q9 {7 r& @. S (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." ( O ?- m6 c6 y& ?* u @
7 J. W8 r( l* r
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
* p" m0 _, O1 f# E4 e9 P
0 T4 G% x3 v L+ D 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. / A3 W3 S9 d( U# y* o: m% Z
3 Q& K# D8 J* ?6 X. | (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 6 z a& o9 p: |/ ^+ D# a2 a
- q( }6 P" o- D5 i3 W (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
R& I/ ?: w2 w F- K) j/ C( D2 Q# @0 v" U& o& }2 n) z
(B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. , l7 o: D! [" i# Q- J/ Q u
; ^2 |5 c- O+ L6 H' S! B; t
三、介绍后双方应行使的礼节 2 v% O1 N4 w, J( }, n
) E, M+ o4 \: r; Q, D9 G! |
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
h( _: ]8 M- @8 ~) L3 t1 x& V! {2 l% O7 Y- i8 N
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. ; S0 y* d5 V; D( `( [/ J
5 p+ d0 u" n' U& h2 m7 Y' S! Y 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
; ?6 Q; z" ~. O( [8 W d" Z6 u' x! ^4 j& _- S, r$ {. W
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 5 R. f, L& T- }1 Z: d: @$ i2 Y# f
$ J0 D6 O9 W7 U D2 C; R& c
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
9 I# c; G- u% e8 Z( Z3 F& P
. |4 p( R) F3 H; w7 v3 S, b7 G 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|