埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1191|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
3 m' ?- ~* A) j* y% l
' O5 a4 ^5 Q# V1. Don't prop your feet up.- s' N2 o7 y: Y$ F
不要把脚跷在椅子上 .& ~& s- D: `: s% s9 O
3 K) m) E1 Y8 R1 ~& j* K
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.3 ]. I/ H* |0 t+ p1 [
/ E  M8 {" @, {9 B0 V! Z0 x
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .3 I) d9 A, W$ K; t/ A* t

4 \0 H( }" k! d+ j2. Scoot up.
- z) z: U* [5 |# {$ [( \1 G向前一点 .
% `. Y$ |( k& K$ l. O1 O. `- ^* B+ \8 P  n' j2 x0 O* \
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .5 |1 @: V! H1 I

1 R0 D0 h" B! B, l3. Scoot over.$ l" n5 x, B; M5 b8 D! K; _9 c
往旁边靠一点 ." X2 I/ @8 Q: `2 f# k7 t; N

. u, y# P3 Q+ Y. f! w, H1 aScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .. I; u# K- h. i4 {* T! V
5 y/ S9 K4 t" Y, P
4. I am going to hit the bed in ten minutes.3 h" i/ x( o6 W; f& h" z8 v: \0 D$ o
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
$ [2 t) O7 E3 X0 v+ a7 r3 O1 I" |) \$ S. _' t
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
# w) Q4 ?' f) ?3 U, k1 i5. It won't be long before we hit the road.2 N; e7 @- f# a$ ?6 G3 Z* n
离我们上路的时间不久了 .
* _6 e' }2 }$ y' k9 a+ ~9 n  U( u% ?, ~
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .: Q% ?) Y) Z' n: Y
6. All things ought to be rolling at 4:30, Z" z& h7 ?, F
所有的事情要在 4:30 开始 .
; M- L1 G+ }# [! ?: s& w' B/ F! R5 U/ y. p4 t) o6 z8 d8 b$ x
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .& E, d; j) M8 S7 H5 a/ G

, E' ^4 t+ u( uRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?7 {& b) ~# s- y! K* k3 W) s

6 a/ E6 Z3 ^0 i9 K6 i4 v. c7. She is *****ing at me.
& e+ V+ @& c3 H! X/ n  A/ L" h她一直在对我唠叨 .
% E5 ~0 Y% S" t* S3 W
3 E' n: }* e) f! u7 `/ QBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!$ c* i0 _) W  P5 C. \$ G
8. You have to jump at the chance.9 F3 \. ]" [8 e
你必须把握机会 .+ Z+ f' t9 u* p% O
# [# L; }/ c4 ^7 A  s4 Z
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.7 ]- \; t" e+ }

$ a, K6 P4 |8 `8 t+ y9. I can hold the cup for you.
% r' W4 T( S: W  U$ w: c: b: T: P5 j 
$ O4 G4 V" s/ y7 {& J- [我以帮你拿著这个杯子 .
! V; v: ]" m$ ]' f. l+ F ( ]- X: x, ^# R( _2 S
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
# o8 o; G8 L) c. {' b0 @10. Can you hold the door for me?: ?, r8 r. T3 h! R# {$ \: T0 O! ^' o
 
3 u: H( U( K, G能帮我扶著门吗 ?/ G5 N# u! a8 u1 }$ T  n
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 02:18 , Processed in 0.181368 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表