还真是这么回事!你这几个例子我中招一半!4 U# Q& j1 w+ A* F" q& n7 C
) W1 N# g) X3 }3 F3 l
我给你补充一个喷血的例子的吧。又一次在国内的时候看娱乐新闻,讲到电影演员bruce willis, 主持人的读法是:bruce willy. 我们公母俩登时晕倒,虽然willy也可作昵称, ...0 |' n7 N8 O5 m9 e' C: ^2 g) v/ F
三思 发表于 2011-8-14 21:33
+ T3 M. O9 [1 w/ d. F
v8 S( N. c! k% j+ P! o: `# U
呵呵,现在很少看电影,基本上还是国内看电影的记忆。那时候看看《环球银幕》或是《看电影》,从来没想过演员的英文名字,比如说就是布鲁斯.威利,今天才注意到他的英文名是willis 4 t1 }& M8 B8 n+ |, Q5 F难怪和老外聊起演员的时候人家听不懂,俺就是把记忆中的中文名字英文发音化那么一点点。。。
第一种情况是复数,说着说着给人家改单数了。比如下面这些: 2 o/ v$ E0 l: l# }) y: { H; U; o' V3 N. W
Winners- m/ q: N! y# L6 |/ V6 T
Save on Foods; i ?3 R$ {; u" M O# n
London Drugs" }" b$ j( q) y- L$ |# G1 b
3 S: g f* {: b! R6 Q/ G, K/ Z
第二种是把人家姓里的最后一个s给去掉了。比如1 ]4 g( o+ }& O9 l. j; A; H; l