埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5480|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 8 |$ O  J1 M2 T& [# S

! I4 \7 Q% J- D英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
" P, I+ M/ k6 a7 u8 U' v5 p
0 y: f' O5 L, u4 v& m现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如) |3 h" S* n% }+ J5 h
& T0 F6 N: G  e7 f! }- L0 r* X
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
) p  f3 G. @# {% m8 m& ]* l/ x  x, `# J  M
类似的例子还能找出一些,比如7 }/ V5 ~: s3 w# l  W+ B% q! ]1 M# x
close (adj vs. vt)$ ^) r$ d: L5 k9 g. `1 t" i
advice, advise* x  A- g0 g% z
house (noun vs. vt)
0 [$ D- o6 ?3 h2 c! |- mloose, lose
- n3 J6 a! G: X5 frelief, relieve( `0 e+ D: h! R

3 N3 o6 K! B& z! G8 ^0 t* c2 Gused (形容词 vs. 动词过去分词)
9 q* A6 A. W# x- Q5 q/ cI'm used to his stupidity.
9 V% k* D$ q8 w3 p9 {I'm selling a used car.
! J5 }1 N5 @$ [, x3 K等等: A' `; g' j0 T9 o6 H3 w' q

5 P2 D6 h" O/ C. O' r) U有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
8 }* L% J+ @8 e- \, U4 J1 @0 x. v% X% L- a" V* s
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。7 {. X& ]) `- s$ ~, e
& m) A& {2 z- r# O" j' M
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
3 Y% g+ e: X  C; w% @5 ]% ~' I& |) G7 U  j0 |+ [$ j
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 14:45 , Processed in 0.114401 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表