埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1435|回复: 0

如何地道表达:工作,机会和运气

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-14 04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 前途远大 have the world before one' c# Q) `" n: X* m' C% y- c

7 V3 I4 a0 q5 |- r9 t  你们的前途都很远大,但仍需努力工作
' O0 I- S; o' V
# j5 z. C9 a6 @  You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
  `* q. y, x2 p) U/ z2 m8 G# `# w
9 s: V# [5 [1 k8 L' T' b  2.好险 a narrow squeak9 @7 a( C, C6 z, V& w$ M

) p* d/ E& _7 I, Q& v  3.手气好 have the Midas touch# D+ d. U* ^: I/ L) w4 h

! l& N1 M/ u3 K  王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
  I4 Q; H" V+ S" ]0 L- E% e; Y* B7 ^/ [$ b$ s, o. X
  Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.( s) z, P' Q, F2 W9 X+ _  v

) J8 c% @# V( x6 P- ~- h  (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)" [" P4 @8 b1 _$ ~5 H2 Z2 A- q

9 n$ E3 X$ J* u% E0 g  4.走运 be on the gravy train1 _4 q" S0 W6 f# Y# D% n

5 S$ _- r) @9 A9 m1 `  这几年他一直很走运2 Y+ F) ~# ]$ v7 J
( ?, H; J/ u2 F) U5 d( r
  He’s been on the gravy train these years.' T5 Z/ U2 ]' h& c+ ^: ^9 }! Q1 I
9 I& ]% z4 H0 Y) P- t* b' R
  5.让人给骗了 be ripped off
2 Z% ^2 O; E/ _, ^0 E
) W* H. @( ^$ b2 }4 L! j6 {  我又被那个家伙给骗了
& d4 l. p# y  Y  K9 s: U1 l0 C) c' Z9 M4 H; t; X) B' M
  I was ripped off again by that guy., A4 n$ W2 D# r& D- k

- A3 r7 {, {- q: F  6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.3 g4 C# f2 R" K/ }7 C
; C% \7 E; A) V2 z2 _
  7.白费力气plough the air.
* |; u" X( j% K; M1 o/ ?* ^  r) v" f4 k' a" r9 {
  你再劝他也只是白费力气
0 \( F! Z% c; L# W9 X' D
; }( O; B: l2 ~, D( [  Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.4 h+ O3 e0 k- z6 c# f$ R% }; W0 V
  W5 x3 `: I. A1 p- |
  8.命好 lead a charmed life1 ?% S( B2 c  O1 ~  g( B4 t  k) \
7 k. y& ?; [. X" w
  他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
+ Z0 U1 I  Z' y! U; s/ }# E' R6 h- c/ t
$ \; x' v7 B) |: t* Q; L6 Y. E4 N% G  His father is a senior government official, his mother is the general5 K6 f  I( p2 m% A' p1 @6 d
    manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and( p9 C! H0 e  j7 z9 j8 D
    got a scholarship from an American university. He must have been leading; L3 N6 p/ M+ f. T. I% Q3 s9 Y
    a charmful life!
1 F5 ~  f* O* p; G" E3 c2 [: w, C( W& P2 u$ s
  9.倒霉 get in the neck4 x+ E! X6 q! ^( l, T

/ l# l$ b* I- l  在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。. O3 b0 w8 E. D

$ ?1 Q% P$ `3 W: O) R0 q2 a  In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always: A% L6 x" Z& V' M, |* l
    the oldest of the children who’ll get in the neck.  T2 E0 J- |) S; @  Z! ^

3 e5 i; v) D" J2 X. w5 S& e: _; m  10.背黑锅 hold the bag* J6 R/ ]; W* i- V% T

) u1 r9 y, w. e- h3 o  在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅0 V" c5 k1 \! u) o

6 j( u; E: g' L: B  Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
* J; H, e# e, {/ e$ a" [0 K' c1 `  G( R# [- O6 r2 _
  11. 有利可图的事 an angle
2 ?* U6 Z# m5 M" V
+ i9 N* J; o" u4 e$ B/ d' {9 I  无利可图的事,那家伙是从来不会干的" |8 j$ {8 N' j0 h' K* |
/ X% P  i8 y$ o. N/ K! ?
  That guy never does anything unless there’s an angle in it., Y; _$ o- }* R8 W4 U# v

' y5 N( R  o  P* [/ e6 a  12.吃苦头 burn one’s fingers
/ v* k6 y7 r8 h- N  Y; H* q( J' H' I- @7 R  d
  以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
  L! U2 m- u0 ~
- k1 a$ d# p- J& v  I burned my fingers in helping that guy before.( I; a( b  ^8 K

* S  I1 g" U% U  N1 ?- h  13.被开除 be sacked1 S# ~6 B* F; I( z

& b" F7 w) _! I+ Z, D  他因为玩忽职守被开除了5 Y0 ]5 O& h4 w+ J
4 n: I+ \1 {( b( S5 T0 {
  He got sacked for falling asleep at the switch.9 |4 N7 z/ P* c1 b1 v

/ J" C* s6 t8 v; m% q# ^* |* c% G  14.因祸得福 a blessing in disguise
6 Z8 w% e6 [# ^
. \8 ]% O0 ]0 s5 k2 x0 [  他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了$ `8 o  C" }* b/ t* x, t6 U

! v# A4 g4 c/ w+ `' p  He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
7 Y3 v+ x/ R4 @! g# E9 m    pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
8 ^7 K! _* f8 h, w
$ x% p6 |% b7 @) ~; ^2 T  15.一举成名 be vaulted to fame
5 C+ F' p0 \' x- ]- i( Z/ L* y2 L3 X7 j  Z4 H' o: r0 v
  老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证" c4 W$ d, H" W) q" l

. f/ U, T8 c, E3 B  Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
& c, j0 P$ Y  X) B+ g7 f  n
5 y; C! H- ?" r$ s" A# x( x9 t  16.千载难逢 once in a blue moon+ p0 G- A! B9 }
7 I4 \7 |8 K: T" m
  这可是个千载难逢的好机会阿$ V8 R- q2 p6 O8 O! S8 ]

! e1 V( I5 i7 {' t  V9 D  This is a chance once in a blue moon.
% N) r$ g, f& R1 n( R5 @: {% n. X# M$ p3 ^: e; D  V
  17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
6 O- `, ?4 [/ q5 T$ |0 l! y; W& j% E  r! {5 D( G
  他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
4 e: v; ?/ c  W# _. r; {( \
6 T" K. W0 t3 _6 H  I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
2 e  ]2 J  J6 |" z6 P. {- H. O, y0 u) `# m
  18.没门!No way!
' B0 M: |0 e+ s. U
8 n3 P3 C; v7 j2 |1 ?  Z  19.好日子不多了 one’s days are numbered
9 _- a& J2 ~% q6 N
, u/ @/ n- B, {8 a. d4 H( e  他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
5 C3 O( z" l& j' }$ J, M) o) P4 Q- v' c% q% B% E' D" W4 n5 {  @
  He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his8 K- G6 L/ A  ?# M! G
    days were numbered.7 X6 Y  j) F( R* R) a4 [+ W1 ?' c
: ]/ r! f! ]1 M4 Q# f  @2 Q
  20.有点玄乎 a bit iffy& f+ _  C- b% c, a. O. _5 g
4 |3 x% @& A7 @- r: Z: J3 [
  依我看,他们的成功有点玄乎& w+ Y9 u/ [" l

5 Z( {9 E8 E5 z5 H$ _) h  As far as I can see, their success is a bit iffy.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 04:35 , Processed in 0.152286 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表