 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one
! {4 H. m& |0 f P& R( {% @4 ~; @0 {
" j, f$ z% l% F* M9 P 你们的前途都很远大,但仍需努力工作
3 ~* }5 e# _8 ]: ?8 a8 X5 i2 k1 \! m! e
You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.: _# q4 Q0 f; ?9 ?$ x0 V
% W( C2 e1 R* {4 w
2.好险 a narrow squeak
. P! g/ X# o! N2 y9 j4 p* ]7 o
# p0 ^3 ~+ d6 { 3.手气好 have the Midas touch* {* h; c L/ B: l- E
+ I0 c5 x$ \/ @7 r6 P' Z! c% E
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
/ B( ~1 m: f/ X9 H
) O3 t5 F9 _0 S# _3 l( z4 l Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.& q( P; b' V5 d6 [6 |
1 o6 v2 Q% k5 k# `9 X- K' K
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
/ v( {& @9 P( {
; {3 J9 U X: Y2 Q" M4 a3 A ` 4.走运 be on the gravy train3 t8 `' _+ a+ [
* n) F1 o4 t+ N, c. Q$ L 这几年他一直很走运8 @! r" U8 i X7 ]8 o2 m
! H- k3 S( L/ n+ q He’s been on the gravy train these years.
% i9 K8 q$ g I- t+ W
. [2 ]8 v u7 m( F0 o 5.让人给骗了 be ripped off
0 T" c, |1 T2 W/ N
- ~0 }& o$ V/ F3 { z: s 我又被那个家伙给骗了/ N, ?+ W7 z' l. U
4 l3 w0 T- @* f+ }, v: J! a/ X$ v I was ripped off again by that guy.+ [( q- u r8 Y4 C
/ M- ~6 V" J2 z* M
6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
# n+ R& I6 J4 w8 X2 i
" z3 O$ q1 U4 G 7.白费力气plough the air.- {" m5 M% a. ^ I9 D( m" @
- R" V1 i3 h: ~5 E) w0 K 你再劝他也只是白费力气' h3 ~* R6 ^5 Q/ V
2 g! E' b9 [4 o9 R
Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.- a/ f8 z$ [. Z
' x- u& G9 R1 [ 8.命好 lead a charmed life
G1 E& K# X: a, E9 T5 \# z) g& K; N% }. X4 {5 u' P
他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。
; a k5 A5 E4 F1 c) \2 t7 n; U
# S6 }" ]% v* S) C$ M2 i His father is a senior government official, his mother is the general
5 ?% B0 \6 k- K( G9 I8 M manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and3 j: |2 ^6 \9 _2 Q7 x' ?
got a scholarship from an American university. He must have been leading2 B' O3 q1 o( R5 f% c$ `( ~9 w
a charmful life!" {0 A3 p6 q7 j8 T9 v) x. z% r
1 ^2 V, N( J3 b+ s4 J 9.倒霉 get in the neck
. ]1 K+ w( J( |( I8 j4 J' D$ `7 @
在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。' E# d7 L O: @ m$ e" i4 ]
6 o+ K& W0 O. o9 @/ d' D% d O In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always
! z+ {& W$ X5 ?7 D3 y! A: O& O4 j the oldest of the children who’ll get in the neck.5 w" o$ n! @7 c/ U
6 N6 M( `( i- _6 k2 e4 ` 10.背黑锅 hold the bag
4 B' D3 _! A! F; v1 f3 f8 ~
: _1 U3 N" o) I9 `7 t( m8 c 在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
W! b& x% Z3 `2 E S$ e1 ~! _! a" J, r. [) a
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
$ {; ]0 ]( B9 C3 |6 x6 Y6 _* Y! |: U3 c
11. 有利可图的事 an angle
8 J7 v7 ]- |# F1 z! X0 A9 w$ e, P! R" f& ?6 R8 {2 f
无利可图的事,那家伙是从来不会干的/ q* H5 `; C2 C, A( q
) K& K! H$ v1 _# K [, L$ e That guy never does anything unless there’s an angle in it.. ]& B' S- b/ r* W4 h) _4 ^
$ T) C6 W& X$ w- T
12.吃苦头 burn one’s fingers y' S g% {, \% J7 C
9 e, V) n) l% m; K2 \
以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头3 W& D9 P5 P/ @+ S
( C# u9 {1 E# C! S2 `: \( |7 B I burned my fingers in helping that guy before.
/ _+ l$ ~. ^/ j3 l N
$ a+ r" G% m9 o) ] 13.被开除 be sacked I9 r; ]# N+ s" R& z
* S' l3 l: B* G3 v 他因为玩忽职守被开除了8 V* Q# R3 |; x- B9 N
L% N+ S( h @* E+ ?# @ He got sacked for falling asleep at the switch.' f3 W& Z8 G5 W) z( ^& j
9 D3 q$ F Y# C a 14.因祸得福 a blessing in disguise
# I1 b7 a. t0 ^/ p$ `% }
+ @9 B9 F/ M$ y. m- M6 J5 x8 F 他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
- B I# N5 A$ v/ `7 n7 z7 J) y0 F9 z8 L" j$ k- c- J; k! d$ r
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a
3 h4 @2 h6 g5 J! Z% v* k6 |4 G pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital./ n% D9 p$ ~- l5 M9 o' [
% T# U7 o3 ]* q9 J
15.一举成名 be vaulted to fame5 A4 ^5 B9 S9 p1 |4 E
% m3 J- e- W5 B# ?( d; M( ^ 老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
8 m( E! `' i; V( D: A, {9 G* z$ E: h8 Z- @( F8 ~
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.. P2 P7 z7 V# G8 }, W
) u% F8 |6 {" D
16.千载难逢 once in a blue moon# E( B& E8 ~: h" t# ~: V8 Z/ X
# W0 v: n0 q7 Q8 @
这可是个千载难逢的好机会阿1 t [* ?, ]7 D- s4 G
- j6 g+ y/ K. R This is a chance once in a blue moon.- p4 S8 b4 f; S9 ^ R# F* _) f3 T
: D* C0 l2 V/ J
17.十拿九稳 it’s dollar to buttons% W( R6 m; U- ^( G% D
( w/ R/ v' ]# m/ h$ i. Q
他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
) e$ Z. S; q g+ I$ ?( v
8 M, N0 p& q8 [# e* f7 I& q. x I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.# l4 C) [2 \& Z h( K
7 j& x# L+ Y( k3 s5 W7 D* r 18.没门!No way!
7 s5 s3 P: d) Z( l7 T" X. o" ?' o& k6 m/ }. i+ e
19.好日子不多了 one’s days are numbered
# D P/ a7 X2 i% Y2 D- @- e7 q
6 G- t% e- k+ |# w" L6 Y4 q+ Z, a4 T* w 他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
9 r& y" L+ y2 S( Z+ F _& F/ z% x: s8 Q& c' E
He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his
4 _( W5 t! i) }. A( q days were numbered.( _( P* s- U: ]+ r
: a! m% I# \. Y1 E- J
20.有点玄乎 a bit iffy
3 X- f7 X+ Y! k1 D, f4 {
$ ^8 M2 j# k, I# M) y9 V W 依我看,他们的成功有点玄乎: k6 |5 \( r6 d! r' |% m2 d# y) x
6 i8 F- B. S& Q As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|