 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
* w/ n# \/ X5 W& c: A/ `2 U, \1 E8 n a6 f8 z, J, O R
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
' k d4 g9 d" _; v% j通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 / G9 D* y) K' S( O* f9 z: K
& T9 `: T; ?. F3 P4 d4 xA: Ricci, is that you?
1 h4 G. p( Q2 d) Z" O甲:丽琪,真是你吗? - Q4 N9 e i. P$ t; }! ~
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 5 R4 l5 {2 p: d; u( ?) ` A
乙:噢,你好。好久没见过你了。
4 q p1 V, u8 e1 M9 o3 R$ hA: How have you been? $ P* P( d1 r# G8 d9 a/ M( _, \: U
甲:你近来好吗?
! c& L3 {: D, o4 }0 | ]1 DB: Fine, thank you,and you?
- y, K- o! L" t" ^. m: }( C; E乙:很好,谢谢你。那你呢? $ c" ^% P) f$ q w5 F" s1 q" [9 g
A: Good. What are you doing here?
1 S; D$ h s1 X甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|