 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
# Y" n" a! F' Q# P1 A! p9 w* T4 U3 F2 p' r; y' q
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”1 B/ J& c% q# V4 Q9 z6 Z. F, e( d3 J
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
$ r2 H$ I+ J2 T: h
0 r# c6 M q* s# }1 E/ u# r, A' dA: Ricci, is that you?
& i1 u) E3 b8 d8 P甲:丽琪,真是你吗?
# s8 P* T; M7 |2 X8 G7 a- MB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. / h* j, J. S% K
乙:噢,你好。好久没见过你了。
3 x( u/ z% [; Y" ^) mA: How have you been?
2 u: H6 W/ `; C4 w& o+ k甲:你近来好吗?
' R5 h; |/ `2 G6 F: F5 y# LB: Fine, thank you,and you?
7 r0 v6 T" ~3 D5 Q5 F乙:很好,谢谢你。那你呢?
: \+ m1 U5 f0 L4 F7 v4 gA: Good. What are you doing here? 8 M' X, ^$ F! _" s+ R4 V8 @
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|