 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. + `- R( s5 l. n r' h! k
, H. J" M- {$ r% _% r5 [美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 0 c. X) |) w3 x6 i( z
6 A0 c1 E$ \! z* e: N9 e6 s
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
: ~ C6 A0 b/ T3 T( W- I b7 X: R! J5 B0 w* J. K8 _9 Q" y0 |, ^
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
. P( e1 k" [# g3 h: Q! v* k# a. x, r2 b
4 H: ^8 @! a) T& h, e+ I- v; d也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? * ^# ?7 P& V5 ?+ B% x
: |1 m- u& T4 a! N
+ ^$ l4 D' ?5 o& w; ?4 N2 e4 e
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 2 k, K7 i$ g$ X7 X {% H- i2 a
, G4 W" ~! E2 U/ J, F6 K# r" j5 g
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 8 H! D; l4 }0 N6 \3 p
$ a' g2 |+ N4 a' W$ Q
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. " t2 M9 e- ^# n$ }. D4 Y! e
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. " [1 Z6 Y% S4 F" s) x$ f$ e
, O0 x4 `# e- ?- ]4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
3 k( U' p: K2 h- F8 V
4 t& q2 p8 [3 X- Y( E9 A别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
+ u+ p/ O: g; V2 ]$ H7 D X7 o t' o% d0 ~6 P6 A6 r$ b
- H) S4 C' f' O& I5. You are dead meat. 你死定了.
1 M# d1 g6 a1 F$ ?( v
( E" f) E6 M! h我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
$ r+ {; N8 e9 j7 g+ M% ?$ e K% m+ }+ y8 k# `& A
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
7 x2 L! ?) m7 Q! T9 i2 a
6 v! u) W9 e3 P这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
D O: J, }4 e& s0 N$ k* Z
8 z3 K9 p' U) z/ `Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
" ]9 |0 m b6 `% U2 ~' K
8 A$ H6 c, E R) q* w( W* J
! |& _! y6 x5 W2 G4 S) p- _7. Don't push me around. 不要摆布我.
0 X4 e6 h4 @# J7 h* \# J3 L" z/ V9 K' S5 r2 r
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
) V. B ]2 s, o0 ^+ s i
1 U+ \/ v7 n* ]7 q& s2 ]这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" - h+ p2 {5 z: O$ a4 n
% O% h% G- F5 C1 k2 Y4 \8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? + U/ ~, z/ a+ {! d2 w+ `
! [) j8 M3 }1 s这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
& g t$ _0 u% u4 M* G
/ N( J$ u1 l' }- M) R' c9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! [& C P5 v* w& P+ z
7 r2 ]) x5 O+ n% o9 Y/ A
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. " J, ]$ @! m1 o! J3 z
' E7 S2 E( q6 G10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ' i4 s* t- ~ ?: i2 Q/ p; M- A+ `
7 M1 @5 S, A2 Q) R: N( X要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
4 C7 z2 m; z9 y: S- v6 {
" I% R+ y! T+ b5 s2 a5 S8 R2 C, A" E& j1 W还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|