 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
" x+ m" H4 }/ Z( V4 d* t* D* C7 k
' L( B7 ]( {, _/ T+ T美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
0 h) a- c) h: L) s/ n' a0 i" _
; s6 h0 U9 j; m- W; \8 x& i2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
4 [) @. h/ p, F, H* p7 A& d9 `& @% P7 ?) v' K) L8 u
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 9 |% `% m. F1 e% |
) @ p* X& T, G
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - \+ d2 _ S, K$ t8 V
% u* H3 N" g; t: d# E
( \6 V( E- q( a+ u% c3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ; Z; U3 h; x' l& _
. t7 h$ g+ A. q# J, `8 t" e! t有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
/ V9 h3 u. B5 m5 x f3 [2 {) g0 ~+ M V+ E. j$ C; l
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
& b' X+ [6 v7 K; ?+ n这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
+ } O9 M4 c" Y9 ?, J
( q/ T* \$ J3 y3 ]) u% D4 S5 m4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? $ h# v9 T& U, t& t+ S% U
+ G) q2 h6 ]) j* t r别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 & i: m+ @* M5 `' r2 Z9 ]
8 ]/ D0 r! V6 n. H/ _6 n
" U( a; O# I- F* n5. You are dead meat. 你死定了. ) O0 P) @; R0 q0 k
! r; ^) @, b- o1 C0 y我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
6 Y3 p- H* M+ z# q* U1 u. ^( Z! g
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! / L2 n# J j) z
, R# R6 |* W- r( u3 \6 D这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) % K+ y( J7 p1 [7 Y1 |5 [" [
7 M# g0 {8 p5 d0 x9 W0 s- `Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. - s5 t2 v9 j. i) X( ^% A
2 ~5 t" @9 B6 L7 S4 c3 r7 G: l2 A7 u, I8 r( s- Q. A& _
7. Don't push me around. 不要摆布我.
5 T+ H1 H# s) u/ o6 L6 @! S( u @$ {7 \- X2 {
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
+ }) ]' I% i- S9 X4 W$ y& r
5 ?! ?$ l! U: q( O" W- Y+ a这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
# @0 G/ l2 b; U( d. u1 |8 M3 ^+ O% \
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? / P+ h8 Q8 a/ n: C! d O
1 p* z% X! L2 X+ n0 ?
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. + ?: a& i' `) {' e
* E u3 ~" B c( m0 U7 m# K4 [9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
% T$ v9 q4 H- T3 q: z/ L. b! A4 ~2 Y1 l/ T
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
7 ?* q9 B, M6 C& D7 }4 N) o$ m( P) a8 A' q2 Y) H: ^
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
3 R `. d8 J) M) E( U: e2 q
" r( |% A3 o! h, U2 O要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. ; ^2 P2 G0 _! ~
+ [( t% }3 `2 y还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|