 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. . R( o& F9 X5 w7 n% B, M
4 L- [* H7 X, l y8 ~& ?美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
3 Z# b/ u- A! S3 g% m9 y; P
- p! `1 u; O+ o4 w2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? ' ~4 Q2 X1 V/ l! k" p. P. k
4 ?2 k0 w) m6 u8 H' S! D, l
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
' g0 Q7 ]7 W% l' a! O
9 v8 ~* Y5 Q$ u' W4 E' }也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 9 _8 W% @& @+ O$ R. e
/ L# v) K' S- ^9 ^: Z
: t4 C: h7 L9 u, r% g7 D; n- _3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
7 O& E6 X) M7 V2 F$ i5 q! s
) `6 j) p/ w1 D/ g: f. ]( I3 G有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. $ S8 I# V% n& j( D6 r: q B
) ]8 y% K& h) Z1 D
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 1 O ^/ A% w& @0 L
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. & ?9 [; J+ F8 i5 n) J! ^, L
) I+ n' V7 X7 v) z
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
7 J, W* @& B: E9 _! B( F$ o- }! E7 w6 Y9 X" v
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ) `& p5 {4 {# L5 p6 _" c$ T
; i! k7 r6 _6 {7 u1 r5 T
: T0 ^; f8 U9 m. m" |( M
5. You are dead meat. 你死定了. ( _: W. c9 E/ H% B, @1 Q
# V, b w$ i, [. M我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
4 y8 ~; {( T& ^+ ~- K
) P' {- |, a1 v0 t6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! # F6 D: E, I8 u/ W, P; G
+ C% {% ]2 z; M
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) * {. ~2 I6 }$ L$ n
1 M/ V# J q$ u' UDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
4 r& C& D0 }2 R/ }) y& _
, }$ t/ Y) n# G; u+ a0 s/ w
1 W2 b6 A- V# y1 K3 F8 i7. Don't push me around. 不要摆布我.
- V. h: b) |, V k3 M; k
" A% k+ f8 [7 i6 i这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." " Q: `( R$ t# Z2 F
. U5 [! P% k! t @ I( B这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
; L: {9 C. Z% l1 e1 n4 h) |. L9 a: Z8 Y% s7 T( K& a2 C
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ) v3 C. U' f j" @
: B+ ~2 Y6 h8 ^( f. b$ C这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
. H" H; m& ~3 G, d6 Y; c# V! h
6 a" F. C. D" h5 @; g, S- [ \9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
5 E) C$ I. P" ^) ~, Q
8 k! G5 o1 w) X老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
( q/ s( r+ x# F# _. h. g3 _/ Y5 @
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 9 l5 }& [, G) t. q r' E9 y$ D
( S" u' {, {, a# n; f3 P
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
) X' q! L/ P$ j" s5 M' z- v) t b( Z% ?* R5 i: y
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|