 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
2 |4 U; K7 f8 U& Z2 g1 T' K. V4 k! Q
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.6 m7 s; n9 d% ~: k O* P
/ f4 k/ |, c2 s2 h0 {, {: t中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:+ Q, A4 S, r2 @ C; v8 z, U
F. `7 c( m4 J& a0 v N' f
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
7 n" l$ {4 w3 g0 H
7 k" I' n4 O, j d0 d所以你不应该妄下结论.% Q* O% @: j; I, T5 X$ r' L
8 O2 R! E$ F7 t$ k& n2 Q
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. ; F; n! Q# K2 P2 S/ k
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
+ w# M& c, R0 \5 j9 \, S: t! |- O8 S! k/ e$ u R6 J6 [: b
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。& q( z* @$ r/ I% P, w X( R5 g. V
9 ?8 X1 Z6 X# s' D; Q1 v+ {耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|