加拿大新版入籍考试的一个翻译问题9 U# y& `( z+ _ R
In the <<The Canadian Charter of Rights and Freedoms>>7 V, a; `9 }4 d" P
7 q6 v; k& Y B# `- v$ wMulticulturalism - A fundamental characteristic of the Canadian 2 g) Z4 k* |' I* j$ T1 { r4 W. fheritage and identity, Canadians celebrate the gift of one another 's 9 {& T# P( x* D% r" ^presence and work hard to respect pluralism and live in harmony& h& _7 {/ N7 E- @- v
本帖最后由 xiaoz 于 2010-12-7 19:07 编辑 / }* V% k& g6 p# V6 E
! u1 f9 C0 K9 y, U8 |; Z0 }$ Q
依本人愚见,后半部分的句子结构是:Canadians celebrate …and work hard to… - y* l- _3 ^( z7 O7 u' o 0 e# f3 o, O8 o3 ?+ p+ B主语 Canadians 发出了两个动作,即有两个谓语。一是 celebrate,二是 work。这里的 work 是动词,不是名词,可译为“尽力”。于是,句子可拆成两句:. V$ m1 g- H. j( r2 Q: A9 k
' L9 V! q0 y/ M$ x
1. Canadians celebrate the gift of one another's presence. (加拿大人对各民族相互奉献本民族独有的天赋表示赞赏。)% {+ L0 J8 m% M4 i* \
& f) ?- J$ _8 Y; X& ]+ R2. Canadians work hard to respect pluralism and live in harmony. (加拿大人尽力尊重多元民族并尽力和谐地生活。) / W% H* I1 H8 t8 @% R9 B: G) _% d- \, ]6 {- [) a
one another 不是“其他人”的意思,而是“相互”的意思(each other 强调二者之间,one another 强调两者以上)。这里 one another's presence 指的是(各民族)相互间的存在。" y* s2 x0 e3 r: A3 H$ j. x
; I$ M8 e" h$ S/ `
实际上,这后半个句子是对 Multiculturalism 的注解。A fundamental characteristic of the Canadian heritage and identity 是插入语。5 _) z; u! P% G* U- \9 t# I