 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-12-7 19:07 编辑 ) C- I- k7 f- E0 B1 }& o$ `/ a0 A
& A% B6 W0 Y1 P' n, x6 B7 Y8 N
依本人愚见,后半部分的句子结构是:Canadians celebrate …and work hard to…! U2 f' D- G' c# `3 ~; m& K' b, u+ e
8 J& o+ O G" F: }9 o3 d
主语 Canadians 发出了两个动作,即有两个谓语。一是 celebrate,二是 work。这里的 work 是动词,不是名词,可译为“尽力”。于是,句子可拆成两句:
7 h! s4 j' }: w! | a) ^
& c5 W! F7 v$ U6 _, E8 x3 E( r1. Canadians celebrate the gift of one another's presence. (加拿大人对各民族相互奉献本民族独有的天赋表示赞赏。)$ k& t$ { z, Z" {/ {9 \9 h$ Q
& s" w* l/ o5 j/ V2. Canadians work hard to respect pluralism and live in harmony. (加拿大人尽力尊重多元民族并尽力和谐地生活。)
" n0 Z* a! }8 y+ O! z
% z) O6 v2 w& m8 U# d# Kone another 不是“其他人”的意思,而是“相互”的意思(each other 强调二者之间,one another 强调两者以上)。这里 one another's presence 指的是(各民族)相互间的存在。 j9 z6 b0 G3 J! Y0 W4 Q
0 D" k1 z0 s/ i$ W实际上,这后半个句子是对 Multiculturalism 的注解。A fundamental characteristic of the Canadian heritage and identity 是插入语。
. W& D- ?% t" f8 s, G* {1 V. `# X9 O' y7 F
一己之见,敬请指教。 |
|