 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
+ ? W' Q; ~# f8 K# ?' e: h" ~, \ t
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
: C; l% O3 q S! E. d6 W5 Z u1 t+ ^* Y8 @
Es2Cs
3 M4 e; g2 }' m% y. f! l3 c1 @Es2Cw
/ p6 Q( X w3 ]! E0 m2 @' T# _Ew2Cw
- D7 \% K) L* E; u( l5 A9 d8 _( zEw2Cs; Y/ X) t' O) O5 Y1 T
_( o9 E$ N& h2 s
Cs2Es+ n; [# T3 ]( K# Y0 O' ~) ~/ t
Cs2Ew/ Q; ~9 ]/ O9 r6 D+ O' k* x- I
Cw2Ew
! r( }) R# f5 dCw2Es
; ? t. p3 X" Y3 B% y% q& M0 Y: ?
分别讨论一下这翻译八技。6 e: s5 B$ V+ u2 N
$ C( K5 R/ h0 k6 ?8 ]) z% u
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!) N( d2 j' @# ^, D6 I9 ?
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。
8 x" b2 m: K% K! H) q9 i# k4 j/ K' \Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。7 Y" d+ [9 J& x0 N- H) c- K( p
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!4 h$ ]$ Z4 q* K! K4 q( X; X9 I( _
1 d# B ^4 K3 DCs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。
1 P8 m0 _7 `( \( ]$ k, p5 ICs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。
4 l J. o2 a& s* [& [Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
% R. a* g; D! W) T/ bCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。: e6 W( |% Y3 _$ W/ @0 w7 U& F( O
/ k8 L( ~( I$ Y
这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!9 _0 s% i7 n: ]3 @. C k( N, u
, H; m/ Y8 ]& j+ f" _
可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!& }& f3 B; T% x8 V& H: M7 {" u" B
0 V* |# _1 Z; S3 ?% }
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
3 l1 d8 H6 k& F' j, ]3 m1 c
/ x; b% b$ n% z4 }2 @如何解决呢?三个字:别翻译!9 u2 m* N0 M5 B, }, k0 }; b/ p5 s
) {. `2 t+ @! \3 f) m最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!! q# B& ]& W1 h8 b4 ^5 h/ q' d1 F
/ P5 i7 ~) ]& m2 W1 S/ k
话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|