 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that.
: F1 n. |6 W2 U! A- F- L+ P- B7 B3 E9 h「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
8 B" x% M1 j7 x" R" S$ k6 m
1 w# T. h7 U" { ]8 c( q+ ]32. It’s all there for a reason.
" L! a8 J. L5 ` P a有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
" }! H) n, i$ X8 a
! o, M5 @) d' E2 M33.I don’t have time for this. 3 w3 `: E) t+ y z8 s% [% D8 D2 f
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 $ U9 O" I+ C9 w) T0 ]! K& b9 F- ^
R* w0 G; `: N; ^2 f
34.give this to you (real) straight / v4 f$ M# ?- R3 } _
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
& o' v! J+ c( ~! o
4 I7 e0 ^; t. L2 ^# K35.pain in the ass
1 V' R. p0 s/ K* s: _' n这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! 6 e% _1 V% V( N* s
% A# F2 |: D, @36. pass oneself off as... " O% R3 s3 P; Y+ B( Z
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
4 g. N) ^+ o8 W+ U6 I. T& O6 g7 E, E- ]( @1 W
37. be out of someone’s league # M Q5 [, A a& Q1 |
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
- E# U8 |/ [4 \% x: L3 v/ ?7 ~0 S& D& F- F1 r
38. talk back
4 ?1 d7 r) R' |* D# a4 Rtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 / M, S' ]5 Y. L. |
9 U6 U; ~5 Z2 b, M% `
39. spare no effort
8 ~; m1 z- c7 V( ~, _2 `& [& z0 M2 fspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 2 f' J: g4 t& g9 ]
/ j$ s* p C2 I- N8 ~) \
40. Would you cut it out, already? 2 X- h1 x+ c8 N8 l6 U" D
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ R8 [, o. k$ y A7 d6 x" Z+ `9 D
. l2 Q7 i( t% B; O, j, `41. Put him through. ' U: }8 ` m+ x/ t
这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。
- J. l$ i: g; N( P7 G: |4 K [4 R/ p9 p& N
42. Put it on my tab.
% ^; G7 }" t8 y9 L4 ~* u" K* Etab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 & I U. d2 F: G1 `( @
: L0 r2 |1 f/ ?9 c, i& Z
43. No hard feelings. ' U* \8 ^% y" o: Z, N% p. B5 d. e( R& b
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
+ ^) Z# O- N! X9 J* [' q* r6 N# z' j
+ ?8 w& l& r) m8 l. F44. cut someone loose
( ^# o! ^& h) V. i$ H; B; Lloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
0 v. M/ Y- Z, u/ m# X! g, b
) g2 C1 Q, _% e' P" B/ o E45. join the force 9 ~, J! c% X- j, B* H: l, s1 R
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! : @! R' q9 T6 [! ~( _3 x6 J D
c! {0 l* F8 e) N% j; n
/ a" B+ w! c( j6 V8 E; @46. We split it, fifty-fifty.
$ g ` k1 W3 `& U/ xsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
% _8 e, u l' R' E0 G& O7 C
& C) s, W I- a/ J9 w47. wait up
0 u% @' e% e5 E k; Vwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
8 j$ J, G% d4 d" x8 y% j8 {5 j. w
48. I don’t have all day. 2 M L" o# ~. ~; h0 F
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 6 ]& L' L0 G: ~" y* Q
% G/ I+ r6 x, k6 A
49. What took you so long?
: p( {/ u$ l+ U6 H; e' Otake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
9 G' a" X+ t$ z) a
! J8 Z1 n' x* O# x; D- G50. Where do we go from here?
# N7 u0 M; O" t( T$ G, A& l& O这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 8 }6 f n, U) {# q* q0 B0 |* t# u2 f
- v; e( w+ K, h y4 R' a/ J0 R1 w51. Anywhere but here.
) u* H9 ^5 F2 L O; z, I注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
# u$ {7 I5 V" a. q+ c
2 }2 n) h! t4 A5 ^4 v( g" Z; Q52. It comes and goes. 6 N) K* _/ T! \2 V D8 i6 d
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 + P; y6 G" X; b O: I' v; _
7 I' f4 C# T! `1 P7 D; H! o
53. There’s bound to be more of them. 4 C" D8 M4 i7 z( ]1 m2 m7 X0 A1 o& P
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 ) A; i# g, x) V2 z8 t
$ u- [6 G s3 K
54. I’m done with… ; s& e1 c2 p0 p5 H
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
" x) J, k* j8 v, e0 }
! u, n* T5 a" d8 a' F55. This one’s straight from the top. ' T8 s4 N t' n% K* F
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top. $ ]2 z1 n3 T P+ x2 x. r
* G+ v) c$ s0 Q* X
56. Fill me in. L! I& f( u3 e
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
9 n, M# w3 s4 x* S O
& I+ m% ?& v# ~$ V57. Like finding a needle in a stack of needles.
% I' C- ]% @2 t; N原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 . f# P+ z- {3 e$ L9 Y; b! `/ A/ R
- P3 K; P# k5 [( b1 i
58. That figures. 5 X. Z, y* S& {- X4 S; r/ D D
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 2 \0 D C% t: u4 M/ E' F
# k: _- M/ ~1 g, u+ ]9 ?5 S
59. Take your time.
6 H, p4 y9 o$ b+ xTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 1 Y9 L+ {! n, R2 i: ?# b; ?
3 H. y9 H. {; f
60. I’m with…on… - W; l2 |; _3 k9 O4 h
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|