 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词2 z+ w! X% K; E1 N( a/ R! z
370. Some plays are so successful that they run for years on end.
( Y2 h$ G- P. t% C5 H5 D 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
+ u; B$ M: G3 y" N9 i6 C" m3 ^371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.' ~3 Q% I0 T+ l7 I. I# s
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。6 G7 b5 B1 E* |) w
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
, g, B( V1 Z, }& h 人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
$ x! V5 X+ ], Z1 s/ [373. Yet this is not always the case.* f$ u& W- a4 I! b9 Z2 y
但情况却并不总是这样。$ C* |8 M' z3 q9 ?$ u
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.) b% b) M$ ]3 \5 `. R% T/ x
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
1 K& Z& B y! [; t) P N; K" S375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.9 o4 |# J+ w& Y( a
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。9 S/ N% k" I0 t+ D a7 Z/ `
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,3 T& G- _4 j* f+ O* C
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
8 p# ~3 H, W8 E9 R( K9 E377. he always insisted that it should be written out in full.; G Y' _2 [& b( R
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
9 j: v* T% T! I$ Y378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
O* \% N. ^; _' k5 m 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
H& S% v0 U: E7 J379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.2 i! R1 I5 L. z [* r, y" F
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
' K( P1 h, F" N380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.0 M9 W' N) v& r" \$ N) H0 l7 `
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
8 ^! @' r9 A! ?7 N381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.2 d. x+ j) [) J, x( y% E' z2 w9 @
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
j4 U6 ~* ~$ f5 K5 l382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
$ N; b' n* x' e/ j4 e8 g6 u' T 狱卒走进牢房,将信交给贵族。0 I2 J8 u7 j9 x; I1 ?
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
' [: W% E3 d2 `! \! ^ 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
. X8 L- G6 }' @ c* s6 r) ^2 X384. It was simply a blank sheet of paper.( \: I3 [2 y3 \0 H7 \" P
而是一张白纸。
2 g7 A& U6 Q; x' _4 @: Q _385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
9 b3 @8 x# H9 { 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。( N" f0 J9 \/ \. b5 y5 l0 s
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.# X } f' ]! S( j* L z. r- a" Y
贵族盯着纸看了几秒钟," \; s" e& E! C O
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
4 }+ @+ _" S# ?- Y T ]3 ]# K! X 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”7 S8 l4 i$ Y9 L8 A& j' {
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.9 V; D1 b$ V( @# R
说完,他一下子把信递给狱卒。
4 o6 I5 y; c% o8 v- n' I3 J389. Finding that he could not remember a word of the letter either,+ N4 n8 |" _2 B4 y
狱卒发现自己连一个字也记不住,1 ~- Y r. d L4 O0 S
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
' N2 ?0 ?* f" G4 @" d& V 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
4 g7 P& G( R9 I1 D: C391. With this, he hurried off the stage.: ? U6 [' m$ A6 A
他一边说着,一边匆匆下台。
% x9 y1 q0 H9 y6 N( Q+ E2 J7 {392. Much to the aristocrat's amusement,
6 x7 ?5 Q8 Z3 J. G( d" B* u _ 贵族感到非常好笑的是:
- `, t# I, C* Z0 n+ z- r) O% p393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner." |, P7 O o( b, D5 D/ Q4 X
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|