 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文19 一条贵重的宝贝猫
9 y: e/ G" v4 u2 f: C& O3 e; ~$ h' B311. Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat.4 {' r' j1 j' Z& Q+ D5 _
绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。2 @3 a4 O5 Q; |5 a8 g% e6 x F5 P
312. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years.5 M' Z& k3 j3 o, @4 I: [
埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,多年来,一直同她养的猫拉斯一起住在一所公寓里。8 l$ P, d2 P% v$ S" ~0 I% W7 c
313. Rastus leads an orderly life.
; V+ @( f) _ I" X6 E* M" m: [ 拉斯特斯生活很有规律,
' x4 o% z3 v5 Z' U# O' |' v2 M314. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock.
2 l- m. _, ^) d$ O. R( u1 a 傍晚常常出去溜达一会儿,并且总是在7点钟以前回来。+ H0 G* q; P1 E% L- K% H; L
315. One evening, however, he failed to arrive.' W; a- R+ H: N x' w
可是,有一天晚上,它出去后再也没回来。/ D6 o7 P) r# K$ y# g
316. Mrs. Ramsay got very worried.
( e l Y; M5 A! E8 ~0 N" ~ 拉姆齐太太急坏了,
; X3 e* u2 U; \9 Q6 q317. She looked everywhere for him but could not find him.
+ e2 W& O J$ ]+ R# ~" L8 v. T& Z" d 四处寻找,但没有找着。( s2 Y' f e" X( a' f" v! u
318. Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter.
4 S1 T; r# B7 l: n6 K 拉斯特斯失踪3天后,拉姆齐太太收到一封匿名信。
/ ?1 D- t. D0 V# B% k319. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000.
$ C' f1 w$ x5 [' V6 o 写信人声称拉斯特斯安然无恙,只要拉姆齐太太愿意支付1,000 英镑赎金,可以立即将猫送还。
) D, F! C/ n3 V9 E% }320. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.4 [' T, J* |$ w& q1 {4 i x
他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。7 D. e* b4 F6 ]2 U
321. At first she decided to go to the police,& c. {! C$ H8 r3 E# ^* i2 J
一开始拉姆齐太太打算报告警察,
0 \3 j- ]& E$ s322. but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind.
$ [! k! ~4 \; q# Z1 t+ s a- \3 X 但又害怕再也见不到拉斯特斯--这点,信上说得十分明白--于是便改变了主意。8 {; m; ?9 D6 K1 a6 `2 m
323. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
+ t' M! H- V5 I/ \1 z- @ 她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。, O% a' \0 h) t: o5 m+ P
324. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word.( h- u. A/ A, X& X. p' V
第二天早晨,放钱的盒子不见了。但拉姆齐太太确信绑架者是会履行诺言的。# D3 z. e* N9 G/ `1 `! _
325. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening.
7 ~0 b; N% N: ^ 果然,当天晚上7点正,拉斯特斯准时回来了。
3 ~6 B# N% H6 C1 i, q326. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk.
9 k5 j7 G3 y- ]; n- Q8 V. m 它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。
6 [% _( D) T- |* _9 R0 |327. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done.+ e8 c' M/ j6 ]1 T9 ^- h
拉姆齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听后大为吃惊。. U' d% v( F; M" p% V
328. She explained that Rastus was very dear to her.& t H! [: [* z; K
拉姆齐太太解释说她心疼她的猫拉斯特斯。; |' t: o- z: X5 j/ A' _+ c
329. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!$ }2 v% a& |- Z5 A, t
想到她所花的那笔钱,她的心疼就具有双重意义了。 |
|