 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文19 一条贵重的宝贝猫! y' b# |1 S3 z+ m+ ~
311. Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat.
7 t* }2 P- b# Q' m 绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。
; E4 h4 [. |* d" l: [312. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years. B" X$ a0 [: r2 z
埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,多年来,一直同她养的猫拉斯一起住在一所公寓里。
/ A9 g. N- r9 N9 ? {1 t313. Rastus leads an orderly life.
- ?% H- s+ R! p! @1 g/ h 拉斯特斯生活很有规律,
% Q' N2 o* S' P2 g8 `- b1 ~% P314. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock., M: ?2 @9 I+ s4 a
傍晚常常出去溜达一会儿,并且总是在7点钟以前回来。. K' l; x1 V* X: k
315. One evening, however, he failed to arrive.
+ h7 `/ Z0 I( F+ U 可是,有一天晚上,它出去后再也没回来。
/ O6 x) [" K& A316. Mrs. Ramsay got very worried.4 L4 I: x" Z3 H" l
拉姆齐太太急坏了,
7 O0 S: U# W8 t# G$ D# U2 S317. She looked everywhere for him but could not find him.
+ m, {1 i: |9 G! f5 I& l 四处寻找,但没有找着。
5 R1 z/ s% z! ^( \8 D: s* v318. Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter.
1 u, n/ J5 p4 D" Z, z0 X# `+ k0 H5 J 拉斯特斯失踪3天后,拉姆齐太太收到一封匿名信。0 k+ \. ?. O3 k4 I& @* x1 p- h0 \
319. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000.: a7 q# D! i, |0 y
写信人声称拉斯特斯安然无恙,只要拉姆齐太太愿意支付1,000 英镑赎金,可以立即将猫送还。4 P. i/ O/ e T3 L. K* ^
320. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.
! K/ H; k7 P" `/ x% N& `# o/ ~ 他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。
' X# ~5 ~/ L$ ^" T( y1 e( ]+ E321. At first she decided to go to the police,4 N! K- K/ B* Y0 X @' ]
一开始拉姆齐太太打算报告警察,
0 ~4 ?% S- d) z( s322. but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind.7 y) ]; ?0 l8 p8 S9 Y- h% T/ A' q" G
但又害怕再也见不到拉斯特斯--这点,信上说得十分明白--于是便改变了主意。
9 @3 g9 s, q* z323. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
" E% }% v0 O; u" ` 她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。
8 q W0 d! Q7 y& w$ ~; ?8 j$ }324. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word.) ~$ W4 o7 G; A* c, b) r
第二天早晨,放钱的盒子不见了。但拉姆齐太太确信绑架者是会履行诺言的。
' v6 V4 X9 t' O' i+ w325. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening.' T+ a# G: f/ }) a& c1 m; C
果然,当天晚上7点正,拉斯特斯准时回来了。# s e) r0 d% e2 s5 H2 m* h
326. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk.' Q2 D0 C! Y# P) q& o
它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。9 y+ {! j( Q! Q+ S, F4 n. V( m
327. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done." _7 o* w1 \4 P; @+ R1 c$ U) f2 \
拉姆齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听后大为吃惊。
0 K5 `. Y0 b4 g0 }/ x; H& \! r328. She explained that Rastus was very dear to her.! G* h# Q* h0 ?
拉姆齐太太解释说她心疼她的猫拉斯特斯。* W6 `) S' y. O! Y
329. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!+ ~& {( i2 f$ _
想到她所花的那笔钱,她的心疼就具有双重意义了。 |
|