 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
- |* g+ F3 _! m- e: o275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.& ^3 c3 S/ Z- z
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
* q8 M* D! w* P- ^: @7 B O1 X276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'7 n+ w5 W& b* o4 H# g
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。: ^. j! W3 z' {6 ~+ A
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,( g9 x4 p8 d# L' ]& `# }+ T
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,& f' Y3 D. Z0 z
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.& f. g z3 R$ k+ z
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
% ~, J" W! {$ v# f279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
1 g% k/ K B* i' z' Y 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,4 c% L; i& n/ \4 M/ K& j6 c
280. It has a span of 4,260 feet.4 Q! p* w( w+ v0 d" y1 o6 |! H
桥长4,260英尺。, E' k) Y6 ], ]6 b
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
1 R6 A/ S$ u$ {& L7 ]! r5 Y5 O2 V! I 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。8 E/ L2 W! C+ _: Q/ U7 N8 l
282. Two great towers support four huge cables.
+ u* F! e: w: U6 C8 k 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。9 g1 M" N Z% f a- _5 z
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.9 w. G, k9 {* q& ?, b* Q
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
- F) A1 y" L( Q; a. K5 p) {# \0 ^284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
! i2 C. k( s+ A3 G H 平台深入海底100英尺。
5 ?6 c9 @, m; [4 u h) A285. These alone took sixteen months to build.
( i; k4 p# P, [* J/ h# U) b 仅这两座塔就花了16个月才建成。. _/ O) p: r! o1 u
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
W+ B! g6 @7 ]+ r3 y 塔身高出水面将近700英尺。
9 h2 |6 ?! Y* o5 u% X287. They support the cables from which the bridge has been suspended.1 s4 ] D2 V1 c3 T
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
8 S, L/ c/ X, v4 i8 {288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.% O J2 H8 S. A- S% F9 V
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。7 N$ G" O8 H' H" b3 T' z- a( |
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.$ U; w7 l' q- h. h% a
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
/ |+ R2 b5 T2 j5 E* _0 z1 w290. However, size and strength are not the only important things about this bridge." o$ F3 {0 ^9 x2 g1 q
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
3 Y4 T7 Q% n# w; W291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
5 `% a2 ]3 K! U8 O# n! o9 I 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,7 Q9 d- N" }+ R# m
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.. T+ d6 G7 d$ p
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|