 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
$ h5 X# x. L* `1 ~8 j' w241. Children always appreciate small gifts of money.$ ^. L2 A8 U7 A- F" _# W6 l) g5 z
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
8 ^- o: }9 L1 ^ r1 t242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
# {+ d( V/ p: N, ^7 d4 }# J 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
a$ a0 u8 s; n' }- o% W8 z0 N243. With some children, small sums go a long way.
' T9 Z, r, ]* o3 r- f5 G 对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。' k& P9 ]: t9 z: y0 Q+ {* g+ N8 A
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
. |3 ~% k; D* ^$ a: o( a6 E& [ 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。9 W9 i4 P- O; m6 j& Q
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
* I3 x. k) S0 {; K$ j 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。+ i" w% t8 @ t5 k$ m
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
- Y# o D( A0 r+ D$ ]# _/ t 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。/ N3 S( Q1 D$ l/ O T( V
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.% l0 g# \9 L7 [' v" G
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
' v( p2 e. N6 v, J, n3 p0 @, P248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there." N: I3 K0 U& b) t' {2 O7 z. [
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
, {+ q" Q7 A; |8 }- u. ?249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
3 s# J+ {: q' U! V! @ 昨天,我给了他50便士让存起来, ?: @( s. A# J
250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
- i' w+ X1 H( q0 }3 s 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。0 x! o% y1 S/ ?4 L# s9 W
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
6 h# H7 Y: O4 T3 D# g 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
. k1 R2 B6 y- t+ x: e3 t& I252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.; P9 p/ H+ {5 P# i3 w
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
- ^; u/ ?$ p9 M" n253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.0 f, Z# R4 w; t- I6 }
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
# `% S! Y, U! r; |& J5 t/ e254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.7 ^( u2 k W* k% n0 ?& W. ?
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
6 `* c7 U, L) Q- x$ P255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.4 d+ L" e: ?( Z! l0 E A t4 L/ Z
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。
5 z @/ G3 [3 D' M1 H, N256. George was not too upset by his experience) {, ^: x" e8 x" W/ c
不过,此事并没使乔治过于伤心,4 z' ~& j6 h' k; O
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
/ G2 p% f8 w9 ]3 n3 {+ h 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|