 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒
. V6 l. s$ F% U6 B+ _% e0 e8 u+ ~, K226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'* S+ s/ ~6 p+ C* c
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。
& f( ~. \' r: f; Z227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.
9 b. [3 `- e# o1 }& T 如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.# y4 u! A5 s( z' s: ?9 m- L
228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.. d" e3 t J8 x8 J2 G
榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.
& }( @; { @- P. _/ n229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery
1 u4 o( _' @$ K# Z0 K7 f 早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
/ b" p2 {* Z" K4 g1 \' {' I. G+ U230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters." x% m% Y( F" q) S
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手.7 A1 b8 r/ q! F7 ?+ J; s
231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence." h5 K' U5 e$ k
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,
- T u$ }' [! [232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.& ~9 g( o1 ~5 l
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.- M/ i4 u& L. ~
233. Whenever the Italian city-states were at war with each other,( f3 ?5 c" ^4 y* Z
每次意大利各城邦之间打伏,
! e W" ~' Q- f( y3 C. \# V U234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded.
3 w ` }% |2 P4 `- n5 w 霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。
2 |, c3 f4 \0 S8 Z A _( ^* j+ h235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,
2 J4 U7 v# @( w ~ 和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,0 N' t9 { Y( B( R: t
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.
2 Z6 P8 X4 d" \* e 纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。 b/ [, O$ V5 c. {. ]
237. Hawkwood made large sums of money in this way.
4 [4 E8 h1 z& `9 N 霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.
6 X+ P4 P+ d& R- ^238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.
: ^; Z& i1 N6 ]9 h0 l 尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
8 B$ X l' ], b" `5 b. B: A n239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral# N, |2 n' }) W4 \ O+ Q
他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,0 P! w( p& o4 S! @8 Z; v4 G
240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'
" \0 | P1 A% y; \) p. N 并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|