 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
. {* Q8 T- y3 N2 ]7 u9 U- ]" u* ]: o, F210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
$ a/ F0 u' E t+ c- R1 E5 D. X 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
) G7 e) N4 m5 t1 G# ~# [211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
6 z. }3 A( H% |8 F1 W+ O% I 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
% G4 \) A! H7 n9 _) s& k212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.8 W! c2 p$ j' T m1 S
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
1 K/ L. ^( }( k) z, u! p% w; N0 [( A213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
1 @4 H, d9 N8 Q9 ~1 ^ 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
! Z4 r S/ `" t' X# M! @. p4 d) b214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.& F$ X" I, c$ x8 D2 ?
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,2 Y8 P$ z5 [3 r( G @) F- S
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
+ v: V E3 Y! Y. j 想看穿起来是否舒服。* g# g! M6 x9 F, ?3 d. g
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.$ c5 @2 x1 ~/ j* k9 H" @
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。* H4 Y n* @( m
217. She knew that it must be the baker.
; W! e$ l) d \; a 她知道来了一定面包师。" l0 w+ t l7 O+ D# Q& Y( {$ G
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.) N9 o0 Q5 i% z G" D; j7 p$ k
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
( U5 |0 }" f1 e# O2 p* O4 p219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
% I$ G: y# j# x( P 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。# m: M1 @; y! b
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
" ]/ n+ P* m+ v' v( w/ A( r 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。' W& K, N* f) {1 @- {7 ~
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
* z2 K! S9 K# c+ r- u7 e! K 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
% M2 G7 r' f4 R2 @- m0 b6 d222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
0 P" e v5 c8 `& z! h- K6 b2 v3 W3 @ 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。# w/ T5 z+ _' y1 j- O7 C
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
9 S( l+ }" }' Q/ z- `$ k 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
* L4 ^7 o- P" z+ q; b0 {224. The man let out a cry and jumped back several paces.' d* q- n1 \2 T1 ^' C/ o
那人大叫了一声,惊退了几步。
7 T! ^' c% z2 r3 _0 {' }6 ?( E225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.5 X: e' W- S9 ?; Z% D
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|