 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”/ \. Z2 q9 o8 b
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.; _1 U' F/ M) u2 i3 V( g
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。& I- a2 x7 J& r# Q. e
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.1 {/ U. p3 G! L: {/ f
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。0 D: I4 C, w& g& _5 \* |
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.. W) V% k) [0 P0 ^9 V5 J* E$ k
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
2 B: Y( D' F& P3 ~213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
2 x Q' x& r S. r& b b# j 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。) W& ?4 U5 A. n5 y
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
! v7 Q: z+ e, m, k+ `+ r 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
! Z0 o& F! j- f# c; a' m- n* ?# o+ e215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.8 H5 [, N6 B# P0 H+ Q2 _, b
想看穿起来是否舒服。
. ~0 m( F* {7 ?) ^# d216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.* ~$ J" v( C0 ]1 f1 o. @9 H9 v
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。) G! J$ T6 ` f: L9 p
217. She knew that it must be the baker.
! b5 ^ f: Z( p# S 她知道来了一定面包师。
+ K5 j- C# i8 Z; l! l- L+ s218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
" b/ h0 N5 [0 z; M- r1 O v. T1 L 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。6 ~7 x2 v$ i3 b5 _, N. g
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.2 ?; o4 u/ L8 y# m+ }2 W; ~3 Y
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。) G- ?; n2 @! Z) j6 l& i
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
f8 Y( d: P0 ~ 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。" b8 s; D- w; v* ]
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
4 j$ }* A" h2 U( U 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
* F, d# k5 i* \+ l222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
! ^3 G3 e& V# }/ K 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。' Z* z" Q- }3 @: n7 n' e
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.3 E' b7 f1 f2 Z/ ?" N! i
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。: Y6 R# K# `8 K
224. The man let out a cry and jumped back several paces. B. s; P& C4 Y3 o. N( g: Z
那人大叫了一声,惊退了几步。. D3 L5 I1 Q7 X5 i0 S
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.% Q3 W1 z. M2 y- V. Q
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|