 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪) M) |8 ^ D5 n9 u- R0 Y" T/ q
167. Customs Officers are quite tolerant these days, M m% T8 i/ e( k" Y- o# q4 G
现在的海关官员往往相当宽容。3 |, J6 X1 _# \/ i
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
7 d7 Z2 D, a" D# u 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。2 ?3 H' J8 M/ ^
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
/ X% ~$ F( f' a 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,! w1 Y. I: |$ d: `+ ^6 }8 v
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
9 O% I6 L0 G$ k3 G3 ? 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
7 I( e( P0 g1 k171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
+ _4 _0 Q; J p 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。6 n8 @! x- G/ T; r9 [/ W$ o
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
8 M: T, [9 e) B' {% b8 F% X “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。8 y0 x( b6 p$ p Z# g
173. 'No', I answered confidently.: M d7 q; M+ }% b/ X# m" H* `% K1 M
“没有。”我自信地回答说。
8 j" |4 D# A! s- j3 Z3 S! P" }174. Would you mind unlocking this suitcase please?4 J- ?2 \8 V! Z; Z6 G H
“请打开这只手提箱好吗?”; w/ D% t( }8 M& T. [
175. 'Not at all,' I answered.
! U, k0 ^# p( q- d' { “好的。”我回答说。- a2 f+ |) \% j7 s
176. The Officer went through the case with great care.
3 S+ }( M; ?$ _- `# k* ? 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。 o# j" C. W# ^5 k0 t
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
8 c7 [: a8 i2 k5 E: _2 g& a' h 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
- k5 U1 L, F+ A0 w/ e5 s178. I felt sure I would never be able to close the case again.
' d' F; s4 s; N7 m2 ^3 u. R! i 我相信那箱子再也关不上了。$ _6 I( y, f9 O7 C3 _) K$ Z
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.7 A$ W+ f- E/ O1 F0 e% Q3 f0 F
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
- A, w8 W4 `% D2 [% o, R" `180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
& \7 R! f* a" ?5 q 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。" W4 M( n( p+ K- i+ ]. F0 `/ v
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
, d x5 a3 k. t! B5 l “香水,嗯?”他讥讽地说道,
; o1 ^3 @: h% |6 T* a8 j182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.- Q& k) E/ y R5 I" C2 @8 ^* t
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”7 b- `9 W7 ~+ ?3 Z3 s! T
183. 'But it isn't perfume,' I said.
; e* W( c+ Z3 p4 N }# |3 i- ]+ W “不,这不是香水,”我说,8 v* T2 _% n' f9 w1 B% b9 u% T- @0 `
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile, ^# M- v& d3 k1 E0 V
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
& E3 v, B& X3 _7 U185. 'It's a strange mixture I make myself.'
! C3 @4 d% K$ [) g" `) c, o8 q9 a “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”2 q+ `$ R, g# t% Z6 ^ Q; j/ ~
186. As I expected, he did not believe me.
- r& [6 V4 d' g! {2 y) z 他不相信我: f: }9 X. b! R) k
187. 'Try it!' I said encouragingly.
7 W* \* _) @& I “你就闻一闻吧!”我催促说。
s4 h7 I1 Y1 Y, }; G/ C$ n$ B! q* A188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.& q$ j+ `; ?# m7 c9 T1 |3 l
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
4 R/ s" p1 x5 A. z+ O189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.- t; H4 f: T) T* }/ H4 Q6 Z/ m
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
! ~0 X5 P9 @8 k& z/ {190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
5 m6 J2 U, D0 f) R# c8 k1 U 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|