 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪3 i# k# B9 s) s" O
167. Customs Officers are quite tolerant these days,% L1 }0 G4 |2 v; U- @( [2 ^
现在的海关官员往往相当宽容。
, l) v2 M7 M( C- o6 K168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
# K& @. h# p3 R9 h8 _4 p& ~ 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。5 ?- H _- X3 T6 \6 H
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
& \7 J) w* E0 t, c& g 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,- B( a% z; F3 ~8 {
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.* I3 O2 y) n$ v+ C% C: f9 }
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
1 _& W( `6 E( Y6 q; B7 ^171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.9 b9 A5 h4 E+ r9 a8 N" f6 T6 l
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
% V6 o7 J: G+ d172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
0 \ p; \1 T% l “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。$ S G2 i' K1 H7 h
173. 'No', I answered confidently.+ d3 P) X( _) {7 f" E
“没有。”我自信地回答说。9 b5 Z6 T! \3 j: e, Y
174. Would you mind unlocking this suitcase please?& h4 u" h( {' s+ L. `8 H6 t/ s2 Q
“请打开这只手提箱好吗?”
! m0 b R _8 ^$ M" }3 f2 w175. 'Not at all,' I answered.% o. j5 ^- |% C k
“好的。”我回答说。* k+ G- m8 [: x$ S: N# _
176. The Officer went through the case with great care./ Z% c, \4 V. g' e
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
) w! @" h+ q( V1 d177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
7 K7 ?# \# }5 K6 z/ L6 L( n 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。6 T4 c6 C5 c [- k
178. I felt sure I would never be able to close the case again.& P W( a b) ?1 m5 q3 w% {
我相信那箱子再也关不上了。( _: R$ m0 K8 Q) {. H5 a, r
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.1 o2 E# p% q u7 Y! N- e! m
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
) |' ], i }& I: _180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
' {5 ?+ C' T# p4 x 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。& W8 k! q3 `/ i6 }5 v
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
: t+ p4 o/ `8 A2 o* u2 O7 A' P “香水,嗯?”他讥讽地说道,
" b9 s& Z+ O& S182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
) A, V5 u0 u# x# U( t" g “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”6 v4 o* a5 f5 k( m0 }3 |; {' E
183. 'But it isn't perfume,' I said.
/ V% B0 F5 l6 v* U/ i* T “不,这不是香水,”我说,
+ s; E2 X4 [2 ]2 \& s B184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,5 u- s- O9 T; M+ U& }9 N
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:9 y; l# S; g* C/ [
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
3 c3 @# x3 g9 R( N M “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”0 d! L' s& o- k1 j$ b V, d+ ^% w
186. As I expected, he did not believe me.6 j' A" B4 Q, M+ `8 r# n
他不相信我
# w" \& \/ K' Y* R187. 'Try it!' I said encouragingly.: X. R- L/ Q5 ]7 h: i
“你就闻一闻吧!”我催促说。4 @( C" _! e# }: t2 R
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.9 k6 I1 T% K' A$ z4 d) P
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。; y- \2 F: U, _# c- r, g
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.8 b; M0 E# f- v
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
' k3 p# a( o) q G" q0 w$ Q190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
& }; K; [# K0 B' S a 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|