 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪+ Q7 P; S) r3 s9 m- e
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
2 I- l' s9 x7 ] 现在的海关官员往往相当宽容。
0 @* O6 T7 o6 X9 e7 {168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
. D# ^: }9 B! y+ o" e# a 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
! L3 W/ W/ e' j( G169. Even really honest people are often made to feel guilty.4 k9 @7 J: I3 G5 z/ |+ e, L
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,! N: s5 J$ y u. M: h
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.% \; k8 T7 D+ a" B/ }( Z8 J
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。+ o/ w0 t* k4 Y0 i4 r9 s
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
' L% D0 C1 O3 i6 g7 k 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。. Z: W1 H) F0 S. I7 U
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.5 D3 y% D. N, z0 B+ `" V" B
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
4 Y9 N* n! A7 W$ Y173. 'No', I answered confidently.
- f5 |2 X8 _; q9 {. O “没有。”我自信地回答说。
6 X' J) E% A" T1 t* g, Z z# `174. Would you mind unlocking this suitcase please?( A. a" z9 l$ x/ G k0 s* P0 ?8 r2 R$ ^
“请打开这只手提箱好吗?”
9 R$ i# N# \* G: U5 B/ O8 l2 C$ p175. 'Not at all,' I answered.
" m b- I2 F2 _ “好的。”我回答说。
7 y5 {5 V/ r: @$ v3 z7 L; e176. The Officer went through the case with great care.
/ s Z5 V8 N5 o6 ]) X, Y0 [ W 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。$ x) u9 E4 p4 i G* x' l; s
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.9 B9 h* f7 l' q7 f. q! U
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。- h; G; @7 D1 P- P( P' l
178. I felt sure I would never be able to close the case again.# w6 s4 X) d) \2 n. U
我相信那箱子再也关不上了。
# M/ W1 P* L$ C3 j% C179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
) |7 r; h1 ?/ a- q" m: K7 f 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
4 e7 v: J7 L9 D: g5 t, v) R180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.2 l/ d2 u2 s) B+ x7 r# ]% H
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
5 [7 G7 S3 R% W, ]; f181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.' ?6 {7 u( g" v! w
“香水,嗯?”他讥讽地说道,7 F% O \1 o- H( o. E" _$ R
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
& ~7 S4 o& ^1 P8 R3 G “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
! O$ g) B, F8 {! D/ p1 @183. 'But it isn't perfume,' I said.
4 {7 _3 x: ]" M9 Z) R) y1 w$ ~ “不,这不是香水,”我说,
# {! b6 H9 M9 k4 s& `: z184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
6 \7 s8 O+ y; u9 W8 U8 m7 v0 B “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:4 ?% c) i: L2 S+ P* O/ C, b% d4 t
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
! c; R2 n# W2 x/ j8 u “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
6 d; d$ \0 o/ [186. As I expected, he did not believe me.
* k% U$ _! e! ]* s5 h 他不相信我5 P6 e* I* b: q7 L k1 Q6 q
187. 'Try it!' I said encouragingly.
; w% }6 O. a; ]6 d! D( ~) w “你就闻一闻吧!”我催促说。0 E: ~& i9 i2 N7 y" H; S
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils." @7 y" R, I' {4 ~& u. V
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
" d* C4 v% t1 S189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
2 _+ H( _4 T2 o) ] 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。 [+ ^4 b+ W' h1 o
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
4 k. m! q u' u3 t# l8 c6 T2 C& i 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|