 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
# t3 J7 a6 r% v e* o55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
# I* K+ P; w4 S6 D 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
! F3 ^8 }5 A) E' V5 g* M5 z* ~56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.4 x/ ?1 i* D1 e1 l
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。5 U+ j7 R2 ?6 o3 B% ]' R; y# S0 M
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
+ \1 ^) m2 d) n! t; f4 G1 W7 z 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
5 q% ?" P& f, u! O. u58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
2 _2 Z1 i( M' _( k3 p# A 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
" p8 r0 x! `2 }; o/ ~& d' L59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
9 _3 @/ K* |7 O# f. m" A0 w 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。. ~" ~" o0 S0 _& r) K; G( V0 ^6 b
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
' n2 e8 J- `% h 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
% k8 f W; ?: R/ O61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
9 C( G( R, U @ 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,+ \) H" o- R" U/ P
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
& O t v ~' _1 d+ d( A* t 然后换上工作服,当8个小时清洁工。) `& v) x3 p5 l
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.* P8 Y" ]) J1 v8 } \7 ?
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
& [4 [6 G$ G& U( Y. ~: D/ O; n- @64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .1 p) J, ~2 s: V, N" M" [2 Z
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。) d0 X+ Y, D8 e+ F( A
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
' i" U6 a7 b) l0 `) n 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,4 k" q: k. o1 c, T9 U3 z# D
66. for Alf has just found another job.
7 q. K0 o M* O4 [) u" ]1 ?& l* Z 因为艾尔弗已找到薪职," d V/ T) ^# Q' u
67. He will soon be working in an office.& X+ Q; D' F, m/ K# Y( g
不久就要坐办公室里工作了。- X5 k$ Y. l7 J! C3 _+ m; m
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
( D/ F) G; {! Q/ ^( p4 O 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。. k: s4 N6 F; \1 j4 A$ N
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
) [/ w5 a+ c4 _8 W, ` 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|