 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神+ e# r% ?2 l0 q5 P5 }, \& T* [4 R
36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.4 l, R5 L6 f* N7 ^1 C
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。
/ y: o1 n4 r; B6 d- [) z6 {37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
+ Y+ l1 ]4 s, f, m0 G! n& i 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。
' a* ~ E% x! R- q38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization.
3 z* M6 w+ C& }7 q' D+ o1 m9 ^( P 这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,
3 S' y8 V1 G3 W& H# Y! f2 [39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.2 I$ H: s7 B4 k, M+ F
房子一般有3层楼高,用石块修建。, G- R4 ^ Z1 z; n7 z. X. Y1 [
40. They had large rooms with beautifully decorated walls.
) i$ M5 @- X2 {% }2 z9 C 里面房间很大,墙壁装饰华丽。$ ]* o, f1 L2 x) P+ {( I
41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.& n+ ?( `& x4 f' j5 X) v8 I0 z
城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
& v& q% ?3 P; P; @ [4 L42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.8 k) ^ ~# G9 P
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。6 a {1 U4 i _) r: `
43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.
D% ]8 E) g# S! R V# H/ }' H 在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。
- U9 k; N' O. q6 O# p44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.: V \- d( u9 b) Q: y
每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
7 H6 ?1 v3 K' _* \2 a! n45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.) ^, U" A+ Y6 Z5 t) F, _* U1 I
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,
; G! l/ J9 O3 S; e; E46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.
# E7 p* v0 s* N5 G6 o) \ 而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。 N6 u" f3 {2 D7 r
47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.; }. m) G# k2 Y: Z& t& G# @
她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。4 k2 G1 U- `4 N
48. It was very old and precious even then.
& S0 ?$ u9 }$ j! c& ]) [# ]8 }) O0 ] 却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考
/ o# I! k- \0 @, n. q% n3 q49. When the archaeologists reconstructed the fragments, s+ f; Z5 z( z0 ~% ~& C
古工作者把这些碎片重新拼装起来后,0 x8 ]/ T4 W2 x3 S1 X4 {5 N; I
50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.
' a) q5 N3 U2 \9 _0 J 惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。! ~( L, }. R6 G" i" V. H
51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.
6 g/ G; Z! n2 ? H; O+ L5 } 她身高3英尺,双手叉腰。6 o- `! u: p# _ O5 T) r
52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.
, A$ }4 }# g& k; C 身穿一条拖地长裙,' _8 \; S, V7 M6 `; H4 b
53. Despite her great age, she was very graceful indeed,% P5 r8 O+ l* E* L( R
尽管上了年纪,但体态确实优美。
& u- [; e, w( p, Y54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|