 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
( V [1 D. H W; }2 C @6 w) V17. Our vicar is always raising money for one cause or another,: @+ L( P, M9 b. X
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。3 j1 o5 H$ M2 n4 ~: p4 `; W5 ^, r( t
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.9 B( O9 r, @0 @
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。2 `' x2 s* L6 i
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
# X3 X& `, X1 U2 x' x 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
3 E0 K- ?) f" @! w2 W$ V+ t20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
5 z% Z# q V* P& ]! S+ Y 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
% h1 k p% E' Y& K8 u/ L21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped./ o H$ J6 T' Q; X
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
- f) U6 V. e" F* T r* G22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
$ h) N6 ]( R. K/ R$ L+ c9 B% } 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。- |: ]/ l" M: f% t3 n7 o
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
5 h5 k' p$ E1 X u) \ f 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
5 l! X( ^% G$ G& x7 O( U0 U/ l: N24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.4 \4 P5 B0 ^5 r/ z7 w( u: Z) x; I
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。* o1 m5 E) o. u& d: U% O
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.- }: d9 U. K& |! q' u6 {/ r' R
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。# {6 ?9 l5 ~" K7 j( n
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
6 m8 I3 E5 ]9 R2 {: e! ^ “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
, h* s( y6 q6 B E; p1 `- p2 a27. You see, I was hoping to give you a surprise.6 f2 W- A0 a# a5 P0 J# R
嗯,我是想让你大吃一惊。”5 ]9 u0 q |; F
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.% s& m5 p, u1 I( A! l
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,+ c5 h9 N% J3 U! b8 M$ V d2 T
29. You've probably woken up everyone in the village as well.$ @3 I' V# T/ c2 B9 G, d* p
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。% t* `8 o( a+ D" d: e, z8 e
30. Still, I'm glad the bell is working again.
# s# B7 \2 d x) b7 F7 | 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
' {! { M( z' R31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.9 N8 k# D$ s! W
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。9 d- ^3 V7 ]: ~" [( N
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.8 T, Z* S" R6 d8 q
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
. Y; H. }6 q6 ?33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.% b# @# G, u ^! [+ X9 Y3 I
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
% s; m7 j: @1 T& l34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.8 }2 Q+ f6 x0 F$ U! `9 k
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。; t8 S" {' g: m
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.# }$ O. {1 |: m/ F( L
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|