 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
3 X2 m- J/ B8 P( N17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
7 @ M4 j5 N6 L: d" s% `& E6 G 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。" m e& F! |+ k8 A
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
2 ~2 _' o* ]: c: W! b. r* E$ U 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。/ {9 @2 }: `2 Q* |- A$ ^
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
5 e% _6 _! |3 [+ X+ \# i 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。6 C5 W7 Y- f) W" i
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
7 S% w9 ~! h) g3 r4 r 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
6 u& ^' w9 ^" r$ B0 G. |21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
; o6 K t/ K( U2 R9 q- R 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。- D% J" I3 S4 z- e- j }/ [0 x* [
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.& O1 O2 u6 Y- D9 J$ d
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。- m9 a9 O/ W. D+ D3 `
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer. q z3 |9 ?# W, J* k) x
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
& O: ]: _5 c- }' q- U% z24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
( L8 z: q8 `" J* p2 Z7 A “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
2 G! w. H5 W& ~, d: H0 \25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill./ n7 m. {' f) x& k
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。9 Q8 C9 [ a) d8 L! ~
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
: R: i2 f1 d) Y “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。# @% N% ?1 C& c; m! R
27. You see, I was hoping to give you a surprise.$ i8 n w8 N' O, U
嗯,我是想让你大吃一惊。”
. y, n' d( e( l/ a" u& n28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
. O3 H0 o5 {0 b! Z" d “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
/ V8 }; J! o, C, v+ b7 I+ [29. You've probably woken up everyone in the village as well.
% q! ^3 f$ ?3 W: T, N3 [8 s “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
9 Z4 w( q& k, y3 {; P30. Still, I'm glad the bell is working again.
$ u$ \7 [2 ]# [" U 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”) J/ S e6 W6 W, A6 Z: c* y' U- H
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.. C; U) h; _$ y, o5 T" H6 [
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。1 I% W. J1 Z- o- ]. c6 j
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
$ s/ |$ v# l# p. | “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”. x. o4 f9 r; c
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.5 V, A* C7 A, Z
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
9 p5 \3 f$ z' Z/ `( {! U. u6 O( G34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
7 \' f; p. b2 y! u' r “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
$ T& V. ?2 c: ]- f35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.1 K/ _0 P" A) y2 Z
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|