有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.” ( J; V) F9 c M- M+ C$ G+ p- L/ I, T, q% U9 j G( W4 k# f
日常生活当中这样的例子举不胜数,英语中有很多谚语,比中国的歇后语还难理解,例如中国有句歇后语叫“小葱拌豆腐”,你很容易就能联想到“一清二白”。但如果你听别人说“Don’t pull my leg.”,你千万别以为他是叫别人别拖他的后腿,而是“别开我的玩笑”的意思。 ) f/ X3 E0 g& T4 e( {1 D . c' ?) S {4 y# T英语中还有不少的俚语(Slang),就更难理解,如:put on your shades. Shades 原意是帘子的意思,口语里可以当太阳镜讲。对于这些,我们就只能边学边、记忆、边用了。4 @- K0 X" f) c8 U
1 Y! z1 k# a s1 m
[ Last edited by 又见炊烟 on 2005-11-8 at 08:43 PM ]
Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: 1 h: u4 }3 E0 C- F) r有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
3 L: h6 n/ `% |0 m6 @- m, I8 ~3 `
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM: , E2 d Y* S+ gpiss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" ' K: E+ u/ v" O3 R我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.! [( {7 o6 X& _. c" _3 t/ Y% O. i( ~
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: / [, k) P7 L" W1 b4 p9 S : P1 J5 A4 L. z- v# B' J) D加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 / f+ W, A) g" N6 B, q { , V4 r! K- Y) U6 A i5 A4 u通常用法还是sb has a crash on me
% c2 |" b, ^/ Y Q3 f
& E( s/ Z1 d( t& B* Z, d# Z
大妈,是crush.