 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
% I5 ?! J9 E6 P N1 h每个人都有忧郁的日子。
; I7 `9 _( A# K2 k( cEverybody has blue days.
+ e& F" q$ X6 d; f9 B, @ J* O% e0 ]
/ r" h" c; L; p& p# K6 _1 l
# _' Z" X- I8 S2 K U" Q那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
6 q2 [2 q+ F" A4 w& H* { I& L- L2 I. gThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
# i0 q! Y, \. H$ n2 r9 Y8 g( N: S, f7 ~( _' T2 B, |
5 {0 x5 P2 L/ G- d' j) J, n
7 d& X: p* w' x7 z( D, G$ \
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, / b( c* D+ M9 U% S
Days when you feel small and insignificant,
7 D' a3 J8 {* P8 ?2 K
/ E; o: |* M' C- u+ A
( f7 S2 D3 u ]9 [
" N, I5 }" H6 o, g- |每件事情似乎都够不着边。
1 h' @- ?' V6 ~+ {+ G* D8 dwhen everything seems just out of reach. 0 i( F+ t& }% [6 y) M, a- L* |
/ c2 W6 j, w( O" i
$ ^) p2 N) _+ A
T8 R: X3 u3 s8 g3 }$ Y) x& I你根本无法振作起来。 9 X2 w# [( q" ]( G8 p, a
You can’t rise to the occasion.
@! ] A$ R: B, C, @( u7 N+ K t: }0 x" g) T, a1 w
/ l+ P5 J% w- J- G b9 U/ H+ {3 t' D9 T1 {* J0 o+ Z
根本没有力气重新开始。
% }$ s/ Y$ T1 y8 b: ]- V4 x+ w& \Just getting started seems impossible.
: U& r, Q. `- M ?' b: H$ h; w
) a) R! u$ ^% y a
* s. [* J: X6 l0 j0 C. k5 {3 ~: X7 \1 {+ p8 f
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
- l6 G; `# j c' vOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
: L& s& b1 `4 S- i5 e' Y" ^& P% y6 J) d' _3 G8 W3 Q' t
8 k5 i( v4 e9 t0 _( }! {, C
! V2 B6 G/ [5 S8 [4 G6 x其实情况并不总是那么糟。
7 ~) {1 G5 E6 y, R! s/ o) T8 h' I) hThis is not always such a bad thing. ( s: t6 R ~! v4 V
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
* `( f- B, G. r4 \You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! S- g, N' n, x% f+ z3 t& B1 g! |
; k+ k7 |* {& e" A 0 g& f( p& [2 E/ f; p4 }
3 F" J! }; J2 I* I- M在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 3 u+ b7 r) k P; s3 K
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
" r2 U; `, {" w, ~. [
2 j9 [8 O. h' |/ w1 m: w6 k) s: r
- {; f" O, ]4 q+ M' z0 w8 U% I( h9 {1 x0 }, o \
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ( E- q* T c5 |& n& r! j8 A. U$ E
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
' V; y0 | W. @4 W
/ f* I( G- Z$ E8 x; H2 R
. u* p2 X8 a/ B/ F1 m( I: }6 h {7 f$ e9 P
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 2 \! N3 r$ k5 d! y+ K* ~ U* D
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
: E9 w6 y1 \+ G4 L7 N: O" `' U6 o ?2 u# f
) @' ^" w4 P4 O9 b+ ]
8 ~) @" I) X2 I' Y2 F你不知道自己还可以撑多久, 3 u9 U* w" X$ F3 ~8 e' S
You’re not sure how much longer you can hang on, 8 O" A# e6 ?% L# K( c! C
0 C. T5 r h4 ^, E2 A! K6 u) H( Y
) p; C+ E% K5 \; e
% G- _+ a& p4 ~0 P* R$ D然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
( H4 B8 T; F+ s9 o0 t0 p5 mand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” / F& y' Y9 B2 f! p
1 n+ }8 A+ r+ R! u6 _
6 N2 W* r, Z* F3 Q/ T+ d- ^' N5 S6 O6 c" x" R: |4 Y4 v6 x
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 - I! M2 j) d: f: s
It doesn’t take much to bring on a blue day. " M& ^- Z$ T9 M/ h
/ ^: }; E8 s6 h3 R" j ' u- N! V& D; `
# \& C/ M- {/ \; j, g7 z" E; w" D2 `
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
: E. m# X1 I( b/ Z$ yYou might just wake up not feeling or looking your best, ' h" H, y. e r, f4 Y" _
h% E( o, @ Q ( ]7 V( f: C3 z
6 C0 J2 B" Y' M& g- |7 q; T! c
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
2 m4 |* ~6 y' O( u% G! sfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. $ G. V) v2 H. t! M
/ [6 i7 x: Z. S4 x' f# J 9 v! w, J: N7 }; P% Y4 k) I( s% y
7 v: f9 i L* I2 g2 {+ `你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 * ~, i7 c# I: x
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
1 S8 P2 _) ^8 R9 Z- ]/ m& D2 c; J/ `: m; s
; @0 I+ R; q1 t& N# F, s: y0 Q; A
% {7 |; k0 e: r( R9 l, r你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, / N- q) E& n: P* ^% S
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, * d* w; J4 w5 h6 x/ g
# L- z: K; b0 ]/ i" ^' f $ y& t2 Y/ w, M4 ~0 Y
8 k" P3 D ]. Q# Z: L d或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 9 {2 q, a5 G- |2 J
or just have a plain old bad-hair day.
: Z0 O" `5 Y1 _7 f% i
- O t% r, p1 d$ d6 B/ Q
: U" y t* ?3 Q- i3 i! f2 E" v" {. e" Q$ z' i
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ) ]- E. R: z5 k( @7 t* x
Maybe work is a pain in the butt. ( F0 A( a" p4 S. C& J0 ]& Y1 }( }
3 N# `8 I n$ o, b, m * Q/ {7 z, ^- d' n8 Z
+ Y: a% W2 j8 u: C k: Q
你在强大的压力下顶替他人的位置,
. F* h T# ]- o, M% S5 q( mYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
2 L" _+ w. V2 Q4 V+ Y7 D) S
2 b- M$ G: y3 D 0 l8 a7 c, ~( H9 E
4 Q7 \/ Y8 N* y0 A s2 Z
你的老板对你百般挑剔, / k8 H# _+ b7 K5 e: n
your boss is picking on you, ' Q ]- {5 X# Q9 g ?
8 B3 g- I( z% A+ b' \( n
: {8 F8 s3 G% C- E3 | Z9 K# f( W
办公室里的每一个人都让你发疯。 ' d! s" G9 A" B: Y$ p
and everyone in the office is driving you crazy.
, g4 X- T4 w1 ]' F9 H) h8 G0 v$ q8 d
! s5 k% i% s: T- D7 z6 k* K# F
4 b% l9 i1 s: }. c6 p8 h$ O你可能会头疼欲裂, 8 K, D+ K; P9 C( e. C
You might have a splitting headache,
6 b, j5 s6 G% p; p4 x5 H8 `
; e: t- p6 u- |8 T
& M+ e j: g+ O$ J4 v' r- ~! P- j- D, T9 r/ I
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 8 l( k( ]* v( M
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, % A! Z2 p7 q6 Z% o+ g1 R
( u6 ?0 r4 q8 ]' [
1 N/ T' Z2 a1 y$ b' X) z2 R/ V5 F; g a- [- ?
或是指甲长到肉里头了。
k6 M- K2 V2 s& J. b& E3 e+ l3 Cor a nasty ingrown toenail. . L3 e! M: h5 |" Q6 V% R, G/ f* O
. R m' s% I0 z" q$ G! Q
- d/ |8 J/ `: |3 t1 ]
# Y$ W T/ E T" A不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
/ q& E5 j" E3 c% ~- S! ZWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
9 R6 J- z, f; l" T6 N1 D5 d% W$ ^7 Z) F! J' ]. S1 y
# g) B5 M9 k! s) j2 h8 C3 ? [1 w. a, I4 y3 O# A
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
" F$ d# E9 Q/ X) \, eOh what to do, what to dooo? 8 r6 D$ M3 @2 F. t4 U( y
6 q7 G0 {% Q) v9 e
- H& c) E. B6 b" B( [- A; D8 D% g" h. o" S$ |& q, e
嗯,你可能跟大部分人一样, : W# i/ _& K: |; |
Well, if you’re like most people,
+ J. v6 e! ?2 c& d) d" ?
8 _$ n: x7 `8 R& U+ y/ ? U! l l' H; q3 `% n6 }7 e( Z) l
( B% n; G' k9 U J) v随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
; V& p& `& h! T3 n; syou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
4 e- H2 _6 N3 z0 O) U1 m* z0 K1 v- o3 J# ?/ h
9 x/ r( ?9 z8 I) M2 L# v$ R
5 _) h7 s, i+ }+ L0 f7 v2 s5 `结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
. Z) X# Q$ S3 v6 @7 _Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
# M# |2 P. V8 f5 `' Z8 ~
0 A/ s2 F# r( m- a, z2 v
7 Z% a" _5 Z M& ^# l( T3 ^& M
" x0 x9 I9 Y; g# i% R* n等着一次有一次重蹈覆辙。
N; O7 r- `, c; H! v7 P+ M3 _waiting for everything to go wrong all over again. 1 D( I+ q& x) V, j8 L5 c
& L0 s* \ {8 s- x' t8 C2 S : ^/ ?. a5 _# e9 k( w
9 `2 q& \: J) e
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
( G$ z! `$ d! a1 N, k0 JAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. : D8 z [3 o" }
6 O) e' T0 ]6 n- d
" i* }2 Z9 Z8 o' j' s
" h9 f" Q6 J. Z8 |3 J5 ^( [
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
* _! ~2 Y. ~7 g% dUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. + u% C1 Q5 c0 t- I$ ]; T; |
; o* Q, X0 f* ~+ I, x6 A
# @4 K p) F, L5 P- l, @. z7 Q
) X& }) W. U: E" F3 {. R
这的确很蠢,
- C' {3 c4 Y1 b. [This is crazy,
, }8 r) D7 U$ s5 {7 f! S/ Q8 l
Y9 |0 v4 D7 L. S ) \) l* H2 j3 C. I
5 R- R+ G. S' H' X# v( E* r# }! x: A
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 & c. }2 Y* X# j( F% o
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|