 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
9 C' x" B D0 r* C& H/ C. Q% N
9 x, B+ w+ P! o7 @. M! c
& ^: {! e4 P2 {“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
4 m& o$ ]9 I, E6 ^8 @: G r* _- ^$ g7 M( v7 b
耶利米书, z K; y/ z+ o/ v
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各* n m- \& i7 A0 f* j, j$ N
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。/ O" H" i8 O6 L2 p
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 0 |, h; H% l7 V+ x( ?4 E- ]
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 0 v" Q2 {' k! k4 N1 D* }& T
them by the enemies who seek their lives.'6 _; u- z) c5 {' V1 C2 R( y) T
& K1 q) @) P, i
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
1 G; C+ O- S: n6 T5 \' R5 ^7 h8 g英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
/ b# H3 o% P) v- x7 C% T ?. h |# W5 b; i( F
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有, m& `1 i; l' N: k. T
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
8 ?: r) s: f1 \6 }5 ?! ]7 U: d) R1 j
! g( G" I) q- M/ }& A5 H; V
! d# [* ]- a; @1 @0 y0 M/ d撒母耳记上
& ^) D0 F2 A6 a& v g3 W- M15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
" H+ k0 ?7 C7 u' T. Z( T样抵挡他们,我都没忘。
0 Y) l+ \8 N/ D1 l# L7 u* E2 S15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃# d, F1 X" O: g7 j! L b! R& ]
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。! q8 a% e5 N) o% p8 P* ~6 R
' ^$ W$ I; c4 q+ j) Q3 p' Q$ o
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫0 W9 d6 J# l1 w _2 i+ j9 l0 U3 Y5 i
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
7 S% p. y2 Q# B; u' G3 r* \+ ?5 a) h) F: p: X# s
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
' v- F' T9 |* T美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
1 n: L( J7 w4 F! R# J
+ I' E8 v; U7 Y2 A于是,耶和华不高兴了:
: }) `3 ?' [5 l. \7 k d+ A L$ h7 _2 X8 \9 D/ r+ R. b
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
7 a3 M9 w' e$ r0 {8 C: p& n15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
- M$ \! l, Y2 D甚忧愁,终夜哀求耶和华。# n# Q- P1 C+ a5 l7 ^& |
% N7 X' w6 E! v: U5 b耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
* J! M' J6 `/ `" [/ I* \一起杀。
2 |0 d! n v, t6 Z
: f3 \) r9 R% v& ]! e3 Y" h. M) n4 I/ h$ m& T8 e: E% {2 F) B
# ]8 m# r6 J7 ]
申命记
, \& [% }9 M- v32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
9 Z' M1 v% C% P# l" ^6 E( w32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
) a9 }: i' V9 a; m' R b" R的儿女。$ \0 S. e9 _# l9 l. \" n
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成# [) Y" o+ x- h/ |
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
4 h/ R6 T8 X3 i8 f# D, g2 O' c" n32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
8 ~' T7 P# r6 f7 h4 J- m6 O基也烧着
; D. q; ?2 G. x/ n" l+ F了。# q h& ~& ]. b6 _+ C9 \
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。( B3 F# Z5 n. A: c& {
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
0 g/ w4 v( f- q/ x- V2 W的,用毒气害他们。
0 X2 `' S$ |2 i [6 d/ [ v32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
% P) |& |; X3 ~) M( z绝。
- J, G K+ S8 `% k
. A: J/ @- P7 Q8 S大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
1 n7 w& ]( x; v,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
, P" r, w; }$ K) g' g6 z
: D& }% f$ j# i+ H7 m0 d
# T, B" Y: @, o. a+ \% s' q: ^) o, D
+ K: t& s8 U5 d' `0 k( O$ v* s8 \申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
2 V u X* I0 @9 O业。
F4 {6 k% r! s& m1 ^32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。% O6 e) M5 W( k2 ^# d" O' ]4 G X
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。% h# M1 w' M1 i
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一/ K2 {# @/ m8 W; H/ [* @
个。
% T" s8 a% X. `/ T9 h35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
4 h1 W+ ^7 B. W8 L' G: M7 `8 U- X `" i% l m4 s
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
/ F* D5 W* |$ P8 R D- t2 z+ B, {2 `
* {& b! T. @; A W; w5 M; h: d3 }% b- e6 u6 M+ h
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
. V) l6 z( @! s; K手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
2 A E( K) _5 ]8 o0 O( g3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
9 X M& t6 V) a3 B; X, n留下一个。
' B ?0 ^3 t s$ c+ @- X4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯& w3 U. A0 F2 |5 B
的全境,就是巴珊地噩王的国。/ o" g; m# ^) R* K
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
7 U5 p/ `& p: a e7 d, l$ Z. p# G6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子% [' e1 @- Q1 r: |) k
,尽都毁灭。
F0 Y# B. S) h; p7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
$ Y1 u" K0 C( E& @% e* l' y; ^. \" I; p; o5 Z2 W
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|