李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 $ K: F7 g e& @/ [* E& a . y5 ~% p4 U' `+ e. y* y, D# QL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 ' x5 r: r/ ?# K ) q6 @! U9 z1 G1 f, eM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. 3 P2 x) t3 z2 }% k! o+ T% i8 Y7 c% Q9 r; h# m
L: 你刚才说什么? Don't be什么? 6 h, H& I' n3 `/ `- g! I 5 ^, ]. U' [* xM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!2 Y2 B0 P) c: m* v# k
* M* m% L& U# V) j$ {! c1 U8 FL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?8 E0 M) {8 `- C3 ^2 l r
3 e8 d6 I. J3 z2 f" Q0 V; u( EM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!; ~1 k. F; u" P* X/ W4 I' T3 s( R8 C
. _! w' G2 p. d- I& IL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。4 d. g1 f4 q/ Y$ s1 i( F0 A/ ?
9 J8 h" w: v0 j" r, L# MM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!3 ]! P0 {1 d+ t1 ]4 T O
% v0 m( E$ [7 n( u, |L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!* U6 ?2 \( T0 ~( P2 T
. j+ C {' M/ r9 ~! G
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.' W8 t b8 s6 [8 d! Q. K
, d$ x D9 t- i9 h7 `! @# W& rL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 b- o' k3 |2 O/ D) g( Y8 K
+ T0 i9 H# k! R# e- @
(李华和系主任谈完话以后) 6 |0 ], w! n9 I- @* I7 _' {2 A8 U) m J
M: Well, Li Hua, how did it go? , }/ r8 A6 T9 q$ S) s ; `' ?3 Q. n+ w) S6 C. F7 UL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。# I( x$ r0 \5 e0 L
% Z9 H( W+ T1 v `7 ^( Y5 ^. }2 ^. xM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.( Q& ?$ f" B1 J/ ~
& J- u6 m( a" m
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。" R0 J# C0 A8 e3 G
8 R0 L& x) p8 s- I' [5 `M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! . T8 W- n* p9 H: ? " l' F5 n' U# ]0 Q/ hL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? & E' O* ~! f% G4 x/ M# _ ; j+ n& |* R, S2 A% n2 Q9 ^M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.+ O5 h5 z) ~! s
# |! b5 m {! i xL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 $ q. b$ d* Q* k# ^: H8 L6 _" {; U4 d! p4 \# h K
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.- B" q ?4 c% e
" X- u w) a. R3 }+ y' JM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 9 m- z' y* e! n' x% h% P M6 z& J3 U) R7 R$ H8 U
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!1 ^' |* E% l. i- v- f
. ?: S" P6 ?& x A6 v. S. U j7 z9 }3 E
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! $ p! g. D$ }* b 9 {2 G' u3 Y& @" X1 P% q6 W+ ?2 _L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 1 E/ r7 {# L. a! ~% e( ?7 Q- M9 D* y f9 |* ]2 ^
M: I guess we both are!$ E+ n8 Y' S' [, W- i
8 `. p# J& y8 U; b
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。1 r6 a1 Y3 |$ I3 M) ^' i
Audio as following: 0 f" g2 y! m8 I N) t' r2 t; s