Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 * ~* v- E4 ?* i# H8 x1 C4 S/ E* [) ]; k0 m: C
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。: f( N9 f+ w4 x- `/ m
( v6 ?/ g T( m. m8 k0 @
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.* m& l3 X0 w/ Y, r
- U' g+ b5 T1 |
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? Z9 T( K7 u. A- b! b& x' Y; \% H$ ]2 ?/ c6 Z8 y; L4 B
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. & B* U8 W- H) V, c: t+ t ; K5 Z* W, J" k+ WL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?9 Z" S# T6 Y# B
( J7 X/ ?" F J* M; D! P, k4 JM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.; T# a n* t9 }. M8 l
- L& z6 I$ x8 f6 @L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ! T7 c" Q& R& |$ u% b8 Y6 t- W( D* t! \3 I0 P
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. " ^; h3 X! M' c& `6 G4 Y) c7 s8 Q ( g9 S, k. O) n' W3 R8 aL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. - H( g% F; w" H( v5 k* m+ b6 [8 }4 ^0 h& \# [$ U
M: That's right.5 @2 }# z' T2 M
4 b* C# H( j0 hL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 0 t! `! X w1 }: X+ r7 j0 A2 E) V9 X* G+ L# ~2 W6 O# [' p
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. 6 i% e* W. @7 v- S" v! h# h* h2 Y5 H- Y+ _' w4 ^ t# U
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!5 j* w0 [( _! C* w
* e% c- J1 \3 DM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. . i k, p! |# r/ V 6 y6 ?: G6 Y$ c* o( Michael和李华在飞机场) - ^0 O6 X4 C' L0 ]" n5 A3 _ U, z . m! t, z4 O# n/ c1 J) d2 PL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 $ q; t! M& E' ?4 W2 z) ]# N! t4 }8 K% y4 l2 |$ e* M/ u& x8 w
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. # g M- `. G" q( z, ~8 U7 T4 k " v0 V# r* K, bL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? . O- @8 w, ^1 Y6 ^ ' w2 J! y0 H" iM: Yes, it means we were really fortunate.5 A9 n+ Z: P& E$ u& t
9 ?" j! a4 {. E9 z. H
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?" J! A, x: u2 L
- L0 ?; j) {0 a& p! fM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. & i; j8 |. y: Y! W% B( w* u0 O- A8 r9 F& s1 M0 j3 L4 P7 H7 |, E& Y
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 3 Q& x( V- g, i+ z 6 [, h$ p: w5 G6 z' C/ X4 JM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong." _/ o% V5 R- p, J$ Z% M
1 H+ o6 @; Q0 e: O
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 ! `5 I ~! _( A5 j* z' s7 X2 E7 i2 J" E/ E% ^6 U/ j
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? - z" ^; l+ m5 K9 ~# x$ n) v) } % a% o/ \. S6 B' \. xM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.2 W' C: c9 w, B* r' Q0 w4 G
$ [! n5 j( F+ O) @/ v5 @+ XL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?" @# M0 ?; U6 `8 ^# R
3 J# }/ f5 ?0 K: a9 v. V. e# fM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. ) P+ J \$ v k+ { 6 V% F" x7 V, h3 B0 Z李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 ( d% w" X2 W% g, g. ? 1 c. o" J, ]! N5 aAudio as following: . o5 x, U# V1 t