Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。! t2 E% J# p- W7 K/ W: c& o
0 k' r) D! B1 s2 F/ u9 Y1 L
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 ! Z; v7 }- k+ b+ W4 I% Y i8 i0 N
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. . `: L- E& D0 i: a/ F5 ^ / x8 f" q4 ~3 Q1 rL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 1 k* B7 F9 h* j2 E3 Z9 p+ O4 I' ~% z) x Q% Y, r/ v
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. ' b- c0 G$ L1 [& s* B. D8 p9 L& b, m0 v2 B: Q9 E
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?/ _0 C& q. U5 Y( x
2 ^ o. @0 L7 a
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.6 Q+ T0 Z$ k1 T, b0 `6 k# z8 L" \
7 w+ \8 @. a6 V1 p' CL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。! z; s* L( n3 ^( o) h7 a
3 o% t# f: p% @3 p, W6 gM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. * m: C: m- V. @2 }; ^( d1 x# j" y- q: ?: h1 l
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. # u; l8 P8 n" F, J ?, E- J1 {5 b( u% V
M: That's right. 4 P' v* N6 G( w" w, Q, Q& w7 Z" O5 r & v% u: f' \# o1 _L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?. l% n. O# t: m& t
! G' o- [4 G$ j+ h3 r$ |+ lM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore., o1 e) v) N+ p" `2 I1 w
9 f) d3 v3 F5 r/ }; n- fL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 3 d' O! j- q8 l- |" g2 t& @' K, ^0 ] $ _; b4 h7 H4 m0 hM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.1 X7 v' l, u0 H9 W- p1 ]- ^
) k5 E, _4 H4 z y( B; Y( Michael和李华在飞机场) 5 Q2 u1 U# h' y1 G& N. h/ Z: C' u " \1 x7 Z8 ^! R0 C- s5 s& }+ R0 mL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。$ I @% E! y& C; R+ z- T
( N1 {8 g0 i2 o5 `M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 2 e* B: n% M' s2 o0 i2 e- A 7 b3 z8 F; k- VL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? * a) \: @, @: W* \0 f9 P ( G. Z: |, s3 `M: Yes, it means we were really fortunate. ( P u3 `* B$ g& ?7 ^+ s 3 b. }2 u5 {( \6 rL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?4 @ j% P1 |/ x, s' k* B
. N, w. j7 u2 {4 ^
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. ! R2 S! b) D! f% F$ n- ]8 h# ~4 w9 {- w7 R4 L6 z& L: G c# A# ^$ t
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。5 G3 a3 `1 W% q$ a; y
4 g: D( P% c+ }" V- G8 m/ q
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 6 f5 \ d, U. p# `" v/ j , _; Y5 w7 N' u" [L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 U2 ?$ v, Y) u9 H
2 q& k8 K3 ^% J9 j7 [) P
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 5 e8 K5 f9 W4 z$ ?5 G! W+ j $ P: n4 @6 N- A& NM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.5 u6 q6 @5 b: P* E l$ W6 @
9 G5 k6 _8 s% z( R6 ~
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 7 _ Y0 ]& V) |3 I% S$ t Y5 n9 O# J$ `0 }3 g; z# ~4 x# V
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.9 M# t; `1 W# s- S$ H, K$ c
. e" h& g2 Q4 \- e/ h李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。9 w! K2 B% ?: k# v6 v; i
* a3 @, s7 Q0 N. P( n N
Audio as following: 5 z) }- x6 L8 k" b. K