Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。9 r, {$ o/ j6 H% }' w8 ]1 Z3 B
' W. S1 f; f+ F# w( {8 k
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 # `% u9 N/ q; A+ T" X $ I; Y- z: [$ kM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 2 @: b/ B6 m6 Y! i% i# [6 A# A( T/ {* C3 l+ L/ F% V
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?; w0 B% X$ r' j3 _8 l' r
& Y' x9 Q( @# h0 C" {. u
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. C7 @* g6 k4 c7 W + u# M. B/ k% E- UL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?% q9 |* z5 r: ~9 |# n
! w# J5 Q* G1 C! _
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. - s$ R! O! n0 l" d ( i% n' u8 V9 E& \, z) `- mL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。6 n- S1 @. |4 u# m
' g" [ q0 c: u
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. . |1 U4 H/ N8 Z2 O6 X, \0 Y! P' `
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 8 U; U9 s+ y. u2 s3 V4 d0 O+ v. }6 p! Z( d
M: That's right.) b0 R- f" q6 D& {( _9 ^
: b) v7 i ^8 S3 s/ f3 nL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? ( x# Y% h" D, l( ~; G" z& L- K4 `, k9 d+ o
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. C' y( Y2 c: S6 a% `, \; D
9 c# I% V/ ~+ q% l" x( [M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 7 C1 u O6 Y/ W& z. D+ X 7 U, n* y, u& A" _; F$ c( Michael和李华在飞机场)1 Y# _3 H' c1 _0 ?* N
8 e1 u3 D- y7 [, Q- F P# i+ b& pL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 : S) M5 N: `& m, N- m! L T) ?' h8 G+ m2 j0 D
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 0 R2 ^8 o" e* G7 K- {- U& Y/ D/ @7 B# ^- d z/ J) [/ {5 x
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? " F1 E6 k- ^2 [% F5 Z" B/ H/ ~1 X, U) g, f" r' p0 ?
M: Yes, it means we were really fortunate.+ v5 }3 E/ y9 g9 ]1 S
1 _1 r$ t5 E" p
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? ; h5 m" r1 Y, d% l1 y2 y E0 r! j$ O5 d" i0 s x
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.5 o1 a: m2 A9 Q" g9 P$ x: `
6 ^$ Q* V7 ]2 d0 y2 J
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。/ G8 v4 R% o3 J
; ]% H0 U; A- M) S- g" @# Q7 V( oM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong./ |6 b- ~8 @7 h6 X: D# F' ]
( Q' X% [. s' M( GL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。2 A4 r# \7 V1 [0 ]2 T6 C0 W
* f. s* a" X4 i: k. S+ LL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 8 A: I" C) ^7 ? w: T 0 F' a1 ]9 t3 Q! d. X6 kM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. ) [ O$ V1 U, ]! C$ f$ x6 A . M) `$ h) [. b+ F& n: Y& f9 zL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? / S: ]% N+ W( f4 n8 L5 U - k4 z) R8 H `/ CM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. : n7 ?+ ]+ w2 S4 ^; _8 } 2 W" N8 K! t% e+ t' w$ ^李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。! U R: c1 [% S6 s& ^
3 J V, M- l; ?# o( l
Audio as following:7 w" H/ p. i% N- [: N" d3 u0 E