埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3078|回复: 2

ZT: 山雨欲来风满楼

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-6-22 20:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
山雨欲来风满楼   " Y& ~4 h4 {0 r( N
来源: bearsback 于 10-06-20 14:35:56 [档案] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我悄悄话]   
' T1 ^# h' z. `6 v8 E " v" i1 q- p( z+ B

' T) P6 k3 G/ P% h$ t% p2 U
! W0 R  ~! w( w
3 x# W9 I) B4 c! u      ( W) L: q: r( S$ W* q
三十年前, 我在山大英文系三年级。由于种种原因我几乎不上课。原因之一是老师的湖南,湖北等口音我听不懂,其二是我的一个老师总是说‘你知道’,我想既然我知道,何必去上课。当然, 还有一些其它的原因。但有一门课,我倒是去了两次。那是紫老师的汉译英课。当时紫老师年龄好像是二十出头,长的好, 又会打扮。课程是秋天开的。我很兴奋, 因为当时天气还不冷,紫老师上课穿着裙子,漂亮的大腿露在外面。后来天冷了,紫老师也加了很多衣服。我就不去上课了。- Y6 d7 O- Z  h' P! N- g' v
我很清楚记得第一堂课紫老师用一个例子给这门课来了个开场白。她在黑板上写:
; O2 q; Z& r8 s& r  C山雨欲来风满楼' S7 A: p2 s, P% x5 S+ b
之后问大家如何翻译。同时她提到不同的场合会又不同的翻译。她让大家想想就这句话本身应如何译。
9 |9 L% Y* D% X, q, k: F6 w$ V! y她话没完, 就有一个同学举手:‘no pain,no gain’。
2 K( h* J/ G% }- B记得紫老师摇摇头, 好像是不赞同。阿八同学说:Unrest of wind before a wild storm。 ‘不错’, 紫老师说。 ‘Wind is ahead of rain’, 一个同学高呼着。‘Wind fulling a building before rain coming’, 又有个同学。忽然,彩虹同学举手:‘他们没把楼和山都译出来’。紫老师问:‘你说应该如何译?’ 彩虹拿出来她的翻译:
8 a  p$ X3 c1 {: iThe house tumults as wind swirls," Y5 j- W1 q( {7 T  Y
Ushering in a storm from the hills& F# R5 F  y, ~! @+ x* \/ b$ V
’好 tumults 用的好‘,紫老师嗓音提高了。‘老师,看我的’, 一个同学手里拿着一张纸:gusty wind whips through the tower and mountain rain follows after。‘whip 妙‘, 紫老师很高兴, ’有没有别的同学了?‘! c' E4 x9 a* A6 L7 e/ W
’a mountain storm looms closer' S  L# g, H, E# R: l3 t( u
as wind whips through the tower‘
( E; S$ g: J5 g) r# a一个同学喊到。’老师, 他偷了我的whip', 方才用whip的同学迫不及待。他一说完,教室哄堂大笑。+ q5 V1 O1 w- }& j
’还有么?‘ 紫老师又问。‘the gusty wind heralds a raging storm’, ‘地道’, 紫老师夸奖。) m2 {1 e/ \. U. a1 d/ D
‘my house be full of wind since the mt. rain', 一个叫志子的说。‘be?’ 有同学问。’根据场合‘,志子答。’‘我也来个be’, 侯子同学也喊了:
4 S0 m0 B) ^% {'Me and my roof be blown off if shit wind ain’t stop!'8 U8 }# R; n5 h7 A* a
全班同学又都大笑起来。紫老师脸红了。. \& A; v" \8 Y# |! p: N
等课堂快要结束时, 紫老师讲了她的理解,以及直译和意译。不知是不是因为她腿的原因, 我记不清她的翻译了。$ f- W$ g: o3 f) D/ A+ ~
那堂课给我留下深刻的印象。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 21:17 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 22:35 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 21:17 , Processed in 0.162963 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表