埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3298|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 , S; z: u' @3 {" t6 \* z

7 e' f% [. f) Z. ^8 e继续 怀旧, 莫谈政治.6 l) D1 ^9 v" a; n8 w
* s( r8 J( t  g
<<让我们荡起双桨>>$ j. p; C1 \. @

$ `/ [% W  w. ^( rhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 7 v4 M$ _4 w9 M

3 t% Z* d/ C, i, n: V 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
- m. S2 h8 ^4 z3 g% [井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

9 N+ b9 R: Q9 r" e0 Z4 w* G* ^?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
3 e4 J( F/ V! U' y! s; n. c( W井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
7 ]1 w1 n$ f4 b- E
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
' h/ n) J3 l! u5 ?
1 b, Y' c8 g$ ~+ N6 {; o$ v继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》) G: J$ V% G3 l
3 F' C" X" J& P9 D0 y2 B
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
/ N  t: V7 Z9 Q  S4 _2 \% _, k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * m) r" e% v3 \- e7 P; e' K
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 1 U, E* b% T( p8 B
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
- S% U; o" y4 p0 Y+ Q0 f4 Z) P- p. I- C) P
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. / J: {9 e9 O: G$ H. s9 H' N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) d% _4 Y( d2 q- G
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! ~" b5 |  O4 h5 j6 t& A5 }; a
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
+ L  q, A. H" C2 p8 Z% s. X5 B4 n/ g  }% p, }8 |. V1 M9 a
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ( ?& |6 q$ l9 l/ M& @' {
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ) V: y; |( Y( R3 |: d
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
2 Z0 {& ?. g2 W! V1 a8 J% T: Z9 q眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. * o+ y( m. ~. V# P7 y6 K
. {+ g* g0 p6 i
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
5 F# l8 P3 d2 f1 @" B/ R. J: N蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 x& w4 [/ a! z/ U% _
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 K6 l$ f4 S( J
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 3 t4 U2 n' T( ^7 U0 P5 B2 p
% g" H7 B9 \6 u2 d4 r
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) m3 V6 C4 j* `! G- r# W2 i% g
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
8 f( k1 \; W; c, }$ l, [惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. $ |2 n: K. ^  l2 f+ _6 [
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
  Q, A. B: V: e% K( y1 {6 v- K: V
+ n) P7 t+ E9 z" l( D0 @4 x嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 1 d3 u# p. q% \
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - m' U5 j" ~$ ~* o& ?
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. + d9 j/ b0 Q4 c5 L; f
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % V$ S/ x" V8 `6 y8 N' {* ]

) b/ k9 [0 ?1 K' @; B, U烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
2 W. \+ M+ V8 s3 w( t) l将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ; v3 C: m) l3 [: X
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 X, T- }" G9 x8 A" l+ ^
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' y' Z3 s  _5 K7 @9 Y; o

& V2 i0 P$ T- F$ whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 06:58 , Processed in 0.089374 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表