 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
$ S7 A6 c5 ]. u( J6 S9 t
$ n' |) \' g' U9 `+ N) y$ Zearn/get brownie points (informal)
# ]0 M0 J" T! `% ^解释! h1 R0 R6 M1 n# @6 ]8 @$ |
to get praise or approval for something you have done4 O; I5 J( l8 ]% x, m" }9 ~1 b
% G1 r# E; U$ v
例句
" f; N4 B) W* R& OI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
/ B' k( z0 x- J) G7 K0 V" A9 b. O
' Q \ q- m" b/ |3 e7 q8 \# `* z0 g' Y* K$ U; q
r! c/ r% G9 M6 P0 `4 ^" S0 S0 k# D, q/ N4 a- G% \( Z7 K% p8 F
The student who sent this in gets an extra brownie point.
# D I. E; @$ q% W3 z6 V7 g6 R
9 C9 [$ l* j" g `9 B8 g) x 我給提出這個問題的同學一點印象分數# u8 v. t) D, K% K3 }2 h
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
# @* ?" e3 A8 ~' m/ |8 b* l$ _1 X% x* x$ @
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|