 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。$ H6 n; Q9 M- K |* T6 k2 C
% K! W( Y* P \( m Y* B0 {" R
earn/get brownie points (informal)! _ e8 i" Q" r% H+ ~2 D
解释
7 F3 z" P. f& D1 R& oto get praise or approval for something you have done; f8 J3 U( z# j
1 a& d( ~) i' z. H3 m& w例句& l; G" h5 m: _. M) I- v- j
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
2 D# e" |" d5 ?! @9 V
H4 ~1 i# W7 d% K- w% f" N( U& t$ O* Z) V d
( ]- ^1 q/ h/ `& `/ w1 y
5 X7 r! f) U% `) p8 w' `4 V1 p2 H- B _- r" L; t& t- r% b
The student who sent this in gets an extra brownie point. + ]+ h& Q; \9 F" C# E% }
+ s7 h9 M: J. B 我給提出這個問題的同學一點印象分數) v5 e* P7 p: q: r- r+ W" x
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.4 ^! |* p: e1 |' R
/ p# s8 ~6 o4 v0 x @ 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|