& _; R4 y8 B" g1 ?故居每年都要接待约一万多名来自世界各地的游客,其中中国游客占了一半以上。近年来,随着加拿大中国移民数量的增多,夏天旅游旺季时来自大陆的游客占了近80%,其中很多新移民的英语并不好,特别是对着白求恩大夫有着深厚感情的老年游客,几乎都不会说英语,所以那里迫切需要一名会说中文的讲解员,正是这一点使得当时也是作为一名慕名来访者的我,得到了这份暑期工作。 6 e2 w1 m2 \% y) M) U ) S* |' A$ h1 c A不要以为讲解员每天的工作就是带着游客进入房子给他们介绍,其实我们的工作是很琐碎的:除了讲解外,每天一早先要进入房间更换摆设,为了真实的表现维多利亚时代的生活,每天的摆设都根据当年的情况而更换,比如今天是洗衣日,就要把昨天烘饼日的盘子,调料等用具收起来,而换上洗衣盆,搓板和肥皂,表现洗衣的场景。然后,要把户外游戏的道具拿到花园里,大门前的走廊和台阶也要每天扫干净,房间内花瓶里的花要常保新鲜,房子周围的花草也要定期浇水。每天游览结束,还要吸尘,倒垃圾,打扫厕所,还要把花园里的道具收回来。我还有额外的工作,因为我学的是平面设计,不忙的时候就帮忙设计一些海报和传单。再有,就是一大堆的中国朋友赠送的题词要翻译。工作虽然辛苦,但却也充满乐趣。 下班后的生活更是惬意,从租住的房子穿过DOWNTOWN,步行10分钟就到了景色迷人的GULL LAKE。 每天在湖里游泳成了我下班后必玩的项目。下面就来说说我的一些有趣的经历。 9 X6 w4 l: z8 \. O
7 z! y8 g+ C S1 Z+ ~5 N F! @" s
' ]9 V( Z& @" J& B( A最受欢迎的人 " l; L' B$ L* [" D% z5 \) \
1 v7 U g: ]0 X% ?! V
作为唯一的一名中文解说,我自然成了这里最受欢迎的人。一声“您好”,让远道而来的中国游客倍感亲切,尤其是很多老人都会高兴的说道:“这下好了,有中文解说,不用怕听不懂了。”我老家是上海,遇见上海来的游客,我就突然冒出一句沪语,他们总是先一怔,然后“哦呦,原来侬也是上海宁啊!”接着就“阿拉,伊拉”地寒暄起来。我的同事和我打趣道:“THEY ARE MORE INTERESTED IN YOU THAN THE HOUSE。” 为了能和中国游客打成一片,我的白人同事们也开始认真的向我学起了中文。除了“你好,再见”之类的问候语,还有一些讲解中常用的词汇,我把它们用音标注解后写在纸上,复印好了人手一份。讲课前我先解释了一下“妈妈骂马吗?”,让他们认识到学习中文的艰巨性;课结束再表演一段“四是四,十是十…”逗的他们哈哈大笑,让他们体会学习中文的乐趣后再严肃的告诉他们这就是他们结业考试的题目。每次当他们向游客说出一个中文单词,而游客有所反应时,他们总是得意地对我会心一笑;要是游客没听懂,他们则会满脸痛苦地望着我。我受欢迎还有一个原因,游客接待中心里的展品多为以前到访的中国代表团所赠,有京剧脸谱,剪纸,微雕,木刻等中国工艺品,外国游客常常会提出关于这方面的问题,同事们解答不了,总会把我找来,简直把我当成了“万宝全书”。当然,我也有“缺只角”的时候。有一次,一个同事拿来一幅书法作品,让我翻译一下,上面写着“白求恩精神永放光芒”。我苦思冥想怎么也找不出合适的词汇来翻译“永放光芒”,如果照字面直译成“永远发光”老外肯定理解不了。晚上回到家,赶快在MSN上向在国内专业英语八级的老同学紧急求援,总算是得到了准确的答案。 / W. c2 p4 e' J; ?+ h0 X0 v" F, I# r