 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活9 g0 N ^3 T2 l
3 d- D* T7 j& ]An elderly couple had two daughters. 7 l# G$ c' X$ Y9 _
一对老两口有两个女儿,9 S# ^1 f- t8 n- N8 i8 S
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
- S# _+ m2 j# |+ @+ Y( i大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。9 L$ Z* C* m7 d! U/ q5 {
Therefore, whenever it was a fine day,
* u- |" B( r1 G: Q所以,每当遇到晴天的时候,
' _8 m, r$ Z# L S- V; |the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
6 \ l% M1 H% o做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
* k3 R$ Y. {% y6 NBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
. j( p' C/ b0 P遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
7 k$ {8 s7 _# k, _, h" L( I' LSo she was never happy, rain or shine.; p1 r3 f) }' p
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
7 D2 ]" M% R* ~But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. & X" ^( m. F- C- ?
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。# w: P- J8 S/ w/ \ [4 i+ v
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
[0 M; d, y" N0 m b6 x5 l晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
! O) _0 y$ r2 I9 ]3 U: Z9 }4 r; V, Xand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
9 k% {* z1 R+ l. W; l! v雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,: @& j: Y7 t$ T' C# g7 v! o3 a+ P0 F
In reality, happiness is a kind of attitude.1 u) s1 @4 R) p* N4 n; G% _% _
其实,幸福就是一种心情,+ J9 d* A* D/ j. L
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.. O. j8 p% B+ ^. N
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|