3#三思! o' K. P3 E" s3 D- Y
4 @, ?) s. I" p1 R i1 D5 ~
5 R+ a! m4 Z- f$ X/ II will use the fourth tune with a slow glide downwards instead of the first tune, you can double check it from a native speaker or English dict for the [i:], it is not in a flat tune.
感谢你的提问,我曾看过别人提过,不过是用在音标中,比如赖世雄,谢梦颖。9 W4 f, | K. ^5 h7 e a. ?
汉语有拼音也是近几十年的事情,我猜少不了外籍专家的帮忙。汉语句子调的变化远比英语强,是因为每个汉字上有调,组合起来起伏很大,我觉 ...1 s$ E" H+ r) [1 T s
WeSay 发表于 2010-4-27 21:29
@& Z. \0 b3 ^! O2 J0 e5 N ( t7 ^3 _/ x0 ~& j; @" j我感觉用音标跟汉语语调比是可行的,但是也要小心,可比因为很多时候有些音确实两个语言里都通用,一说拼音我们马上就能有个感性认识,比起空泛的瞎比划来得省事儿的多,但是英语的语调变化很多,而且一定要在句子里正确运用,一不小心,会变成汉语方言口音。 这个就跟用汉语发音来讲解某些英语里的音一样,用得好很省力,用不好的话,帮倒忙。