 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=3968# R1 Z9 s# T1 c* q
* ?' s3 I; U8 g* T- ], K" {2 G1 u. J
所谓格言、箴言或谚语,是指一些有教导意义的精炼语句,或者口头流传的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。中文的格言不胜枚举,信手拈来就有∶ “学海无涯,唯勤是岸”,“行万里路,读万卷书”,“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,“临渊羡鱼,不如退而结网”,“三人同行,必有吾师”等。0 T# Q8 _! \# f, @3 |- s
) y: ?2 r$ ?1 r3 V6 Z( K4 S6 O5 q9 ~5 a英文的格言、谚语也很多,如“Misery loves company,祸不单行”,“There is no such thing as free lunch,没有白吃的午餐”,“Like father, like son,有其父必有其子”,“Don’t put all eggs to one basket,不要孤注一掷”,“To err is human, to forgive divine,犯错是人性,饶恕是神性”等。
, ~$ S* Y+ Y! `" `8 q8 a- R, o1 o8 J& |. y W: p
为了学习西方的格言,笔者查阅了一些资料。不看犹可,看後大吃一惊,因为许多格言,是出自耶稣,或根据耶稣的话,略加修改而成。
, s! E& d* ^) l- N7 k( f' H
; [4 g5 z$ x" x% G; ^6 @本文选取了9个来自耶稣的重要格言,以飨读者。让我们都以耶稣基督的心为心,以耶稣的格言为我们在世生活的指南∶
" y5 s+ i, H8 b
4 P" x2 a7 [7 f# x- f一、左手不知道右手做的
; `1 K7 R8 e8 y1 k3 i8 W7 h1 ]4 [6 ^1 w6 W
左手不知道右手做的,Left hand doesn’t know what the right hand is doing.4 s( w7 ^- D u* S5 t6 h& b. Y4 o
/ P6 {( h9 _1 C- q耶稣教导人,在行善时不要到处张扬。他说∶“你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的;”(《马太福音》6∶3)。
% Y N0 b. ]; X) m, u: I% T5 ~3 [0 a! @5 i" t. L7 z
二、要待人如己
* |) G b2 a! j# @4 x/ x7 r8 E7 u7 c" m# T m" @4 Y Z: X, ?
要待人如己,Do others what you would have them do to you.; U: f+ Q5 i; h* J$ e
4 A# j3 O$ t" ?$ I9 F3 O5 V$ @1 i耶稣说∶“所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;”(《马太福音》7∶12)
- Y* d' x. ]& C- m" x; m4 K
/ h- A3 r; S+ P Z这是流传千古的黄金定律。孔子也有“己所不欲,勿施於人”的说法。两者是异曲同工,但孔子是从反面出发,耶稣是从正面出发。
$ @' t g0 h4 Y# A6 v; m; l
( Q4 E% @' e" ^7 t耶稣更把这“黄金定律”,发展为“钻石定律”∶“只是我告诉你们,要爱你们的仇敌;为那逼迫你们的祷告。”(《马太福音》5∶44) 他不仅要我们善待他人,更要藉著从神而来的力量,连仇敌都爱。
9 Y. c7 t) B* X( u9 l9 n
: _% I# ~/ `9 E3 X s三、不要把新酒放进旧瓶
- S/ r7 N7 O0 C8 k6 q% `
. w( S+ x5 D) I9 ?1 ^4 s9 x不要把新酒放进旧瓶,Don’t put new wine into old bottles.
. V! J* U9 S5 w! Y) w
. u" B+ T \/ R; q( o) d d# Y3 T o) S. v8 ]耶稣说∶“也没有人把新酒装在旧皮袋里┅┅惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”(《《马太福音》》9∶17)
+ J: c; Q! u% `/ t& _
! a& }5 \ P( W/ k8 y' M) ~旧皮袋的皮子会发硬,而新酒发酵力很强,新酒装在旧皮袋里,可能使皮子伸张过度而破裂。
0 E' o2 \: V4 f( N( P9 g
: Y0 [/ _ S0 A8 P0 T/ Z( J: S! w& G藉著耶稣的这个比喻,基督徒懂得了∶必须以全新的生命、思想和态度,迎接神在我们生命中做的新事。: C! \% W7 c( ]' F
6 ~2 C) e3 u" \6 T& S
现在,人们用这句格言表明,要用新方法、新策略来对待新事物。如果顽固不化、抱残守缺,必然会失败。$ [, \) t$ \9 C S: N
! p0 Y+ V& G& u8 C% C% f, E+ f耶稣在两千年前就有这样的创见,实在是高瞻远瞩哩!
* i$ h$ j, x7 }( d2 e. R D2 b6 u2 _0 O. n4 z w7 W8 m3 z
四、自相纷争,必定败落
! E# n, s- m) D3 g
. E7 V1 \0 A; U$ y自相纷争,必定败落,A house divided against itself cannot stand.$ |8 a% M* q/ ]$ x! V
' U$ k8 H% R0 e7 C' }
圣经记载∶“耶稣知道他们的意念,就对他们说∶‘凡一国自相分争,就成为荒场;一城一家自相分争,必站立不住。’”(《马太福音》12∶25)' p0 e. ^% ]* G: ^/ |* b6 V( G+ S* d
: s. r. m2 C- b+ @0 e
当时耶稣行神迹,医好被鬼附著的瞎子兼哑巴。法利赛人却故意说,耶稣是靠鬼王赶鬼。耶稣为了解释这种说法的不合理,指出,若一家、一城、一国自相纷争,必站立不住。魔鬼是不会那麽傻、“鬼打鬼”的。耶稣赶鬼不是因为他与魔鬼同党,而是因为他的能力远超过魔鬼。' ]4 x$ F& ]" H2 v9 P3 w8 h
9 G J+ E" Z6 {4 K) v耶稣这句话,也说明了家、国等和睦的重要性。圣经的其他地方,也有类似的说法。例如∶“智慧妇人建立家室;愚妄妇人,亲手拆毁。”(《箴言》14∶1)“吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。”(《箴言15∶17》
8 B9 k8 \. X1 _ O' l
' l+ x% v' ]' r! [3 I五、言行合一
6 k M3 w) X& [; ` l1 e4 k( c
$ ?& q% T) D1 G& \3 O$ @, z言行合一,Practice what you preach.6 f( k# F/ z" p# P
`8 o, A1 Q( K7 Z* `
耶稣指责法利赛人假冒为善、能说不能行∶“凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说不能行。”(《马太福音》23∶3)
# A* m6 a& w$ |6 |2 H. t$ ^- J8 f' g# @( f' D) N5 }
於是,後世就有了这样的格言∶要以身示教、言行一致,Practice what you preach。+ N' M" g; _6 {) U0 D
( G- P# ]# J( _9 P5 S在圣经的另一处,记载耶稣教导人不单要听道,也要行道。耶稣说∶“所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞著那房子,房子总不倒塌;因为根基立在磐石上。”(《马太福音》7∶24-25). `' ]9 ]! x3 S e; n2 P# O
2 P( C. _' Z5 T+ i1 ~3 |. I! M9 A
来自耶稣的格言,提醒我们不要假冒为善,要言行合一。记得有一次,笔者在牙医诊所,见到一位护理吃糖果,笔者随口跟她开玩笑∶“You should practice what you preach.你要言行合一。”她也笑著认错哩!( {8 R$ y. ?+ ^/ {6 Z2 D' U
g. V( `1 m7 T& W( ^$ c- ^* t
六、凡动刀的,必死在刀下
O: K' g, ^1 v: g5 S' F
8 Y, \. { U* S凡动刀的,必死在刀下,He who lives by the sword shall die by the sword.
. p1 ^. ?0 H4 ]" j `: A- j" H$ ]$ K6 [0 ~5 V: d) D. [ ]7 T3 @
耶稣在客西马尼园祷告後,便被祭司和文士带来的罗马兵丁捉拿。当时,一向对主人耶稣赤胆忠心,却有勇无谋的彼得,怒不可遏,立即抽出随身的刀子,把大祭司的仆人马勒古的耳朵砍了下来。耶稣极不同意彼得的作为,他不单治好马勒古的耳朵,而且对彼得说∶“收刀入鞘罢!凡动刀的,必死在刀下。”(《马太福音》26∶52)* I- E8 Q5 [% `( H0 S& D
- x# |/ n% I/ } F' {如今,耶稣的话,成了鼓励人放下刀枪、化干戈为玉帛的格言。事实证明,不少杀人、害人的人,确实不得善终!
' T, @, t& k0 G' t6 q. L5 Q
& U) ]9 o3 x# a' O q/ k! z七、医生,你先把自己医好吧!
. Y! h. A; p& w
5 }$ N6 l; W$ t医生,你先把自己医好吧!Physician,heal yourself!
6 n# G" A& N( p8 I, i6 @
1 Y. t+ W5 m M0 T% O耶稣传道,到了自己的家乡。他知道当地人会引用当时的俗语,要求他行神迹、医治病人。耶稣对他们说∶“你们必引这俗语向我说∶‘医生!你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”(《路加福音》4∶23)) h3 O) n# E( f
% |$ N- C( \) e
我们常会听到一些可笑的事,例如∶一个秃头的人在卖生发水,消防局发生火警,某大学气象系师生选择了倾盆大雨的日子在外烧烤等。这些人都不能通过自己专业的考验。医生的职责是医治病人,但自己生病时,常因不同的原因,请别的医生来治疗。所以,对医生说∶“医生,你先把自己医好吧!”是对医生的考验。也许要通过这个考试,才配作医生哩!今人用这句话,来轻微地责备那些只知道劝勉别人,自己却没有做到的人。4 [; S5 M" W1 y6 b$ E( V
0 O) Z; N5 h ~+ f/ B7 ?八、施比受更为有福3 `+ d4 S) Z' _( J! T& Y, K. @
6 D* K& N' L6 V施比受更为有福,It is better to give than to receive., j0 i6 P& a$ }$ a- N' i% `
, ~: A4 w0 k) Z2 \4 n( V7 e; o( \; |
圣经记载保罗说∶“┅┅又当纪念主耶稣的话,说∶‘施比受更为有福。’”(《使徒行传》20∶35)
! e9 ^: n; x4 m: C" C. n' y9 g$ q( |8 @/ c9 C% L- I
施比受更为有福,耶稣的这句格言,一字不改地流传到今天。+ ]. Q# `& U+ }; A0 w
% Y; V3 H% _9 b3 G8 t
得到别人的馈赠,确实是一种享受和福气。耶稣并不否认接受礼物的人有福,他只是说,施予馈赠的人,比接受的人更有福气。8 c/ _. I# H$ Z6 }' Z; U+ e) L
. b* U+ W! ^& s L0 I& w6 W
笔者的理解是,首先,能施予的人多数是较为富裕的人。接受馈赠的人,多数是有缺乏的人。两者比较,施予的人较为有福。而且,施予之人会因为做了善事而快乐,这点很重要。想像一下,一个人在黑暗的角落点燃了一根腊烛,让愁眉苦脸的人破涕为笑,难道不是已得到金钱无法回报的福气了吗?所以也有俗语说∶“助人为快乐之本。”! N- O8 F1 k: \( Y, x
' N' ]; g) x4 ?7 C' y1 G" o. m九、真理叫你得自由
! H, s8 w- X; U8 R. \ J% g7 n, _& ^; K! w; j5 G6 O
真理叫你得自由,Truth will set you free.
; Q" h+ B. Z# m# }4 s2 P- ]( i9 {
" i |& s J" D; @7 L圣经记载,耶稣对门徒说∶“你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”5 `$ Q. W K. l' F+ b( B8 u" l* X
; g( h2 d: x9 a& R/ L' P [$ [5 P(《约翰福音》8∶32)
: q$ u' F4 g3 [5 m
7 \5 }. ` \' x# J耶稣还对门徒说∶“我是道路、真理、生命;若不藉著我,没有人能到父那里去。”(《约翰福音》14∶6)$ l! a3 S; I2 M. ~- x& t' m# D
- B7 Z$ C# o3 }" C" f
既然耶稣是真理,我们阅读圣经,跟随他的教训而行,我们就晓得真理了。
! c/ Q i$ b+ e+ X$ n. r, W
4 A0 B" V6 s3 R6 h不认识耶稣的人,活在黑暗中,被罪捆绑。虽然有时被良心责备,但人在江湖,身不由己,不能不犯罪。接受耶稣後,就脱离了罪恶和死亡的辖制,得到了真正的自由。
0 V1 { p: Y4 s9 l, [. D& a* N* R9 B- p5 x( \$ ~+ I
不认识耶稣的人,只晓得部分的真理,故只得到部分的、某些方面的自由。人若想得到真正的完全的自由,就必须接受耶稣这个最终的真理。 |
|