埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12334|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
/ F1 j/ O( n% ]  o# N' M7 z: I/ L( I6 p, H. c" @0 @% \
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
! |; o. B' C. P# u
4 B. {1 ?8 W% ]: e. H$ n: J1 C; V我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。  U2 m* d3 L2 ^  O2 i
+ o3 x, i% n% B, `! Q6 x! A  b
谢谢! F. Y; O7 [3 q  E

( ?+ @6 h: m( f- j; n9 sT1    Lesson 21  Mad or not?9 L2 E2 b6 T2 T

6 _& X: D4 J$ \8 I% U( f8 XT2    First listen and then answer the question.( D4 t. K4 ?# w4 I3 U
8 g# D4 k1 R- h# I7 w
T3    Why do people think the writer is mad?4 F$ c/ B1 Y' @$ x: q
  c9 t3 M! a; m0 ?% l% [9 u" |; X
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
7 g6 C  e' z* w. ^) y: ]1 e( B3 R9 Q$ k2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. . e) ]5 `6 J5 c2 O. e9 E$ T; g  A4 e2 z
3    The airport was built years ago,
' p. r. u$ b# U- X* p5 B9 O4    but for some reason it could not be used then.
2 q) l, b; X6 r. X( W5    Last year, however, it came into use. % j& K4 ]  O: m0 s/ W
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
; g2 |8 w6 d4 i# S7    I am one of the few people left. 3 ]" W- m0 d( f0 {9 I) r1 u* M
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
7 o4 T7 v+ e+ a9    I have been offered a large sum of money to go away, + C; R# y( g: h; `- X4 x! \# A
10   but I am determined to stay here.
! z( j! o9 m8 q! I6 z11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
9 m3 g. m. u. M+ a+ z10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
0 z# p2 g( t3 V, V2 b& C1 d
, Y8 o, p! s8 _2 ?语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
1 |# N" X' D8 m2 V" b8 k# hnear-an-airport的连读& l+ Y+ O+ a7 ^2 D8 ^) S6 R
offer的o好像没有到位
' O  p- _7 W( t8 b) T" g0 _# Kprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 ( X+ @; M% t6 ~$ ]

/ X( I. Z2 S. E0 I8 T' s云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
9 G+ ^% j* @' M. q- z5 L) s- }7 K* q* \) \( S0 c
先说说我觉得读得特别自然的地方:
" b- P2 `( k0 i# W' q6 OT2句的listen这个低平调很赞。
, ?2 U( y2 A, y6 K5 t+ r0 P& B1句结尾的mad很自然。9 d- p& W! s2 n2 f+ f
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
% ^( q9 X3 k) q" ~/ M$ M
* c  {7 L8 w/ m0 M0 [, Z3 h' b6 }再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
8 [" U3 E% Z1 r  k% Q" m" D: k5 b/ yT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right., b/ {' H7 A9 m1 y4 L

2 E$ c; E# K% J7 ^/ [- x英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。0 B: u2 D% w5 U! [1 T
2 |: Q/ S; S& Z1 k) ^+ b: A( W
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 ) o* p5 t( ?: V% D9 @2 Y
5 |/ |+ \7 s5 X4 s8 b
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   7 K% Z' @3 ^0 g. g6 t
你好
  }9 l1 m& x7 S早上好
' ?& u! t7 N. V4 _6 d" J三心二意
3 n! r' J0 M# I( I中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。( _' G+ Q( f. ~7 B
9 X9 O) k; o' ]0 N- C+ N* x
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
. d" i$ d, c1 L+ q  _6 x# c文字的朗读有4种方式% k/ D, ?2 M& i6 t2 r0 P
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读2 u( Q, K' F$ t$ M: e: V7 d
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
( L, ?* S4 @: Y. C3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
7 E2 V, y0 C5 e, C/ ?  p, _( v4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。/ w! g4 M. T+ f; ]6 ~: s3 L! k
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 : t, u  P  a9 I0 Z% P( [3 E1 [0 }2 ]

- _: i+ m2 S- N6 q2 o我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
; T% L2 f5 s8 g4 ?: [2 ]: {6 M1 \& l3 A& H9 r- b
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
- W/ k5 i6 p0 l$ m+ R- x9 j. r" o/ {9 u- w
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
; R) Y/ T6 I) g+ j  d实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
! G" L  V* R! S$ N5 q* L+ _4 RArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
6 a5 T3 O% s% O+ {; p1 }; i* f$ I1 U
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
" ^; }- ]: X9 a, X
! t4 b8 w. ^+ @3 Z- e& T+ h9 DIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
" U+ N: a( W- S) o4 ?& N6 m
+ U% ?2 v- g- i! _4 P/ \7 }In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。. E0 k$ B4 y, ?$ r* D
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。0 V$ B, c2 q3 v3 V1 C
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
6 [. E0 \0 z; N+ h( `& K3 b5 A不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
3 g: D8 [6 R1 C% x4 O- A3 G0 D我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
" R6 T3 E: R  l4 I9 ~6 x佩服WESAY那条新闻的语调。; p/ X% B$ Q. ?0 U
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。! o& e! T! C1 P$ K
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。* w- Z9 G7 a$ H
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
8 U3 y+ Z1 }# w- d4 k3 w1 c* _Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

4 B. {, Q- W: X$ Y) C6 D* f& q$ _6 ~
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。3 a. D+ ]& A$ g$ D! U) W+ n
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
$ P( ~4 k9 W5 t( C5 d8 sQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
' S- q& \* r3 a( y; z' j
. Z4 C# o5 o8 l; @
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
; F' n/ m1 |' |suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
+ E7 ]5 k* s' C+ g6 V

* M7 M, g: F* p& B4 g嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
8 T, |1 X# m7 W以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????1 V( F7 Q( S3 Y& X2 i
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
/ V7 T7 M5 f8 i. j$ Z+ C& Y
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的& t8 Q3 Q- `. r* ]; ?
三思 发表于 2010-4-11 21:05
3 i& k9 F$ j+ J/ t  y! W: b0 @) S
1 L' W" l4 `0 e* n+ Z& S3 V% ~
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
3 r; v0 {! E  F+ g; j* W9 ?
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
1 ]/ x/ f" i% }5 T6 [! l0 F2 e' E5 }以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎: G5 i8 f# p- z" ^
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

7 K! _# z$ u. o9 p# p
9 W: \% N" S5 I" }冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?; e7 T- h+ X5 u  i9 d4 A
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
8 e6 F$ r( Y3 ~* G宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
1 k$ N' h) ^( A5 d- F% v6 b8 u

1 R# j* D$ @( [真的,她是从愧北克过来的;8 w. D: a# D( V# o4 S
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
# t+ c3 b" ^5 {0 U2 c我怎么敢笑话别人?
/ w& ]' ~8 h8 ?; X& X& {suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
. B9 H, }7 [/ `/ t. P+ h
8 Q$ d# L7 }6 l, k
瀑布汗……
* Y& o# }: B0 k& }3 q; @5 I; y俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……0 q4 I% r+ n( r" N4 Y/ f; O
俺一个法语词都没说的说
# Z: X: l5 N; q9 U; H+ I; C( RQ版007 发表于 2010-4-11 21:35

* p& M- k7 V0 q$ @0 ~; D8 w. v) A0 @& r' h
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-16 21:15 , Processed in 0.190674 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表