埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12460|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 " U. i: |8 g* K" K/ S
# i" W0 b- ]* A0 K
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
  v- u+ Q% m. K! I9 ^; \. a) Z- d! |. T- X% M
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。$ L$ ?5 h) P/ M' H! n5 F

% [3 J* a) R/ O! g9 N! i/ e1 w谢谢
! `  m6 U  @  A' q& X- }# ~1 K/ |+ n, U4 F6 X0 m/ R
T1    Lesson 21  Mad or not?
/ q5 s3 h% [: N2 \0 B* W/ E8 g$ _! T8 m+ b
T2    First listen and then answer the question.
' E4 V6 M5 O6 _$ _5 Y: T  l0 p/ I
' s& K% U3 d, ~T3    Why do people think the writer is mad?2 V3 ~. q; {2 |4 ^* d

* e2 F. [; B! Y  D1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
) @7 y( L' D, U! X& k; J- |2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. * z0 l. N/ y6 ^8 f; P$ A
3    The airport was built years ago,
+ w7 ~" Z+ x. T; I4    but for some reason it could not be used then.
6 w/ w# E, ^; ~9 d- v5    Last year, however, it came into use. & G! O9 {' l# r) ]/ l! Q
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
/ F! _6 P% w; z5 T9 k1 P7    I am one of the few people left.
' L9 C9 F- J) w7 J$ t8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
2 J! k2 A% g( i8 `9    I have been offered a large sum of money to go away,
' C, U, B6 Q: i3 t10   but I am determined to stay here. 3 u  ~0 Z* ~- }& ~+ M* n3 M
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
. Q* s6 W1 ^5 R' q' i3 E10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
! l0 r/ Q+ k5 h
9 l2 ?8 C" m8 D2 |# J2 D- a8 `语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
3 `5 u3 n' ~' W5 ~near-an-airport的连读* v. x4 L% y, G, O! p3 b8 N
offer的o好像没有到位2 L% M% u; F+ _2 J9 c5 l& `
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 % C/ s9 S8 ?9 q8 ?9 u1 X1 `8 ^; i
( j, Q- z; v2 [9 q3 r5 D
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。- i0 J) d4 n% }$ P4 A5 y
: E3 ~- g$ Q& ?5 Y5 j* o1 g8 i. q
先说说我觉得读得特别自然的地方:
4 Y/ E) B; n$ R1 O6 g6 |6 g% UT2句的listen这个低平调很赞。; z9 T* z/ \8 M8 z5 B
1句结尾的mad很自然。: I# V8 X8 n& R' ]9 u4 p& T
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。, l4 D. T$ L6 a3 U5 @! x, ^4 m( g4 u
7 e; Q- a( ^" q! l1 ~
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:3 M5 {/ z, U8 O& _5 f1 C4 U
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
7 W2 N5 Q7 B1 B/ I& Q
8 e8 G! Z) Z) v1 x  A英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
0 y$ }6 U6 K7 p" n6 H
& i" c, s+ l6 c4 g  W; x眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
. d$ n. D7 Q( @0 Q+ X$ S
: n$ o6 x! ^; P% r- G$ X普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
3 P( e) f5 ?! Y8 F- l$ J- X% P- w你好
3 N+ ^3 [3 f: C$ l% `6 y; V- K早上好
. l& t1 L% Q% f$ I) ^三心二意. |2 F% \- I/ E  I: y
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。% y& }- v6 }+ a/ l
( q- M$ I$ p" ]( ?% C& X
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
) S8 t. v! L5 m- m5 d5 U. K& U文字的朗读有4种方式
. `9 _8 X8 Z2 }( H) v1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
& A  D2 Z) F; k+ j0 K  A; l* w2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证$ ~8 I% g- e- H; z# @, M1 d
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
. _4 T# h5 j+ q1 Y8 }3 E. i4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。) r- I6 X8 z3 A0 |+ Q
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
. B) N2 F% |0 w# B' C  _- F, o5 a: w" C
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
1 N( M6 e9 Z/ B1 y* ]8 u
8 B! B3 y1 @! g; a9 }1 J% R6 W# M对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
6 J7 P, W- M0 Z
% o" O+ C" h! d; y请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
0 }# g8 ~  H* L* h7 e4 X1 P实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
) [8 |9 a3 T. X! x1 LArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  - N8 f) \' W2 X4 U6 y. f
! I9 {+ J' D  h( U: k( X& R% Z7 L
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
% m8 y. o7 _  _$ W8 Y8 D
, B# B$ T4 f. r% Y+ f, F( P# cIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.! ~/ z" C2 M( N; L* T
& B7 x+ Q$ l6 ^0 ~) r
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。% N- W5 g" D. r- f9 }
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。+ O* r- k3 E# L% @! [
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
. r+ O# S) D/ E* y- \不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
- G* u" z/ L0 R8 b- E我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
8 T0 F+ M2 M% K5 F# N* I  ^( z0 A佩服WESAY那条新闻的语调。
% V( s) d) v: G) j0 d# ~继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。7 Y7 v. `5 t: g4 n4 g$ X) c& c
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
% g' K8 Q( ]1 {http://www.box.net/shared/iajyzbv52o( H  [- ~' a0 c6 L5 E
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

) h, r5 s" O# c0 c2 o, h; k5 Y# r8 I2 c1 o  _
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。2 g# r2 |  K: o; i% q! F9 h# J
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o* x0 H/ m& A  ~& S" s* E
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
( E. ]- l' K0 N. ]

! o5 s' _1 J" j+ T你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????. ?) k0 d0 r" M( [
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

8 s7 H9 |2 X0 I5 ?% Y
  ]5 ~$ l" y4 U2 n# T* T嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 ; ~8 T6 ]2 c7 v: E0 u
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
3 F$ M" g" P" |/ n  [) ?suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

# N% u% ^7 V& `: B你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
+ H. M* V2 R1 Y& v三思 发表于 2010-4-11 21:05

8 U9 C' R. s( h  i( X. F% b- P$ }8 L) F1 }) a, c
you must be kidding me!!
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
  }2 Q/ p) R1 F. o2 n4 C
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
) [( X3 y  t5 ]$ t  S以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎8 u$ f4 F- z1 t- y- L8 W7 n
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

7 g* u, U$ g, ]# V4 {6 n% M* c" W" ?& Z% b
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
% r- B+ t- p. D* m1 G2 i我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
  J1 e" ^' G' v& `宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

" B- b) J* T( ~9 {$ q
' F; t+ K9 s! m  C# U真的,她是从愧北克过来的;! p% V9 l; `. @6 W' H6 O5 o4 P/ E7 V& B
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?! {2 Y" X# z! K
我怎么敢笑话别人?: S" L) W* S) C- B: N: f0 ]
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
, l* V* |  f! H3 Q9 U

0 b1 A( p: d* O瀑布汗……
, E. ]. @+ h) V0 B/ g. @俺一个法语词都没说的说
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……  {7 I4 q% F$ v0 k% V
俺一个法语词都没说的说3 f7 g9 E; K& w+ ^
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

7 W! s+ m/ a. @& `
9 E7 E6 w! e6 \& i' r你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 17:11 , Processed in 0.227956 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表