埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1660|回复: 2

成语翻译

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-2 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!” ) z8 Z8 P; V" g2 W8 N3 N/ X$ l. i" B9 U
  于是同学们纷纷发问…………
2 H. X, g) [! L6 R: R$ ?: H  甲:People mountain people sea! : @/ m( q7 _" Z4 g8 Q% X
  师:小case,\"人山人海\"! 7 |9 i) l4 j6 q, Q( M
6 W* H& [: h+ r+ @
  乙:I feel it difficult to pass。 9 j$ [$ }6 @+ h" N8 ?
  师:哼,“我感到很难过” : `/ {/ |+ S8 ~7 n7 y
: Y8 E% G: T' N
  丙:Good good study,day day up!
5 ]! u( _2 O: L6 {# H) l  师:“好好学习,天天向上”
5 |5 w6 c( ~! b' q* h3 Q: x; u" M- m# {( Z$ P  b
  丁:Three heart two meaning! 5 H6 K. Q2 E+ X) _
  师:简单,\"三心二意\"! ! r/ d& n9 `/ _& S8 c1 {
" ~. }8 u2 y% ?+ l3 N7 J' c
  戊:Look through autumn water!
  A2 r  p: n) @& A2 ?7 r8 I  师:难不倒我,\"望穿秋水\"! 2 [" y/ f$ b( r( N8 R* P" {0 C
" ?; h( B& B1 f3 U) z6 @* P- a
  己:Red face know me?
& n/ r/ z  B6 x- b1 A, ?" Q4 g  师:太简单啦——“红颜知己”!
0 w' T! ^% T3 G/ k) l- e# I6 s! ^( D6 l9 Q7 _  y  ~% }/ j# h) F
  庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
% z' S$ D+ `+ E5 ?7 l: M- X  师:嗨,“马马虎虎”呗! 8 K% s4 V1 z) e5 X6 V$ x

, V& @" q- ]% Q2 V  辛:We are brother,who and who! * t% n) U. f7 T, Q* g
  师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”! ; F2 ?4 p2 a) f3 H

9 B3 p( K3 `7 w, M; D& @- V8 C  壬:But I\'m not care three seven twenty-one
7 w9 a: J, ~0 e  l* I5 A# u  }3 r9 I  师:“我不管三七二十一就……”
7 ?; n; w8 f0 L( o& V7 |
  N0 Q6 _, h1 m  癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s!
- g9 C" x$ r7 |) F  师:???嗯……这个……我想……
/ W8 M/ m  L2 r+ [5 W: s3 ^(过了十分钟) ! B: X% b- J( C8 R  k* @
……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊?
8 q' F' t4 L; q$ n* r# X' @
9 N) |9 S" V2 O2 r$ I% m0 `
$ |5 R" T$ I: o  D  V- {9 s  癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!!
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 12:57 | 显示全部楼层
全乱套了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-9-3 17:37 | 显示全部楼层
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 03:33 , Processed in 0.114793 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表