埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3184|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
4 o$ R) @5 `) ]; B) T$ r/ ]" @2 U' m
; w/ f0 E5 [" n, E* r 9 E2 e+ J8 v* o% F7 {$ w/ z
这么说别人,是不是很重??
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"1 s/ {% P! E" R2 _6 s; J9 ^
Kids like saying this to each other. % l% N! l3 ]5 G% J
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
1 k8 w9 s! s6 I/ k, n% D7 o( R/ {Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
, f: b( a  x3 g! F% [' dKids like saying this to each other.
; e/ @1 a- u! A) W) {& L* ?But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
( @/ Q- y7 G4 w. I% i3 WSometimes I w ...
4 x0 J3 `! S( W$ W! \arbo 发表于 2010-3-29 11:40
2 O4 s! g% J% X: t1 H; o2 k/ g

/ k5 V( l) K* S# [
8 {1 S7 b* [0 `谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
# M- g; @4 w) H: p% n* Q看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. ! D0 q& `1 n7 c1 E% w! e
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
理袁律师事务所
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
$ {7 k, a1 k% g' M, YBut you still need to be very careful, this word is still offensive., z- B6 s0 Z% @3 q% ^  _2 _
arbo 发表于 2010-3-29 12:04

% w- _: ?( M3 R5 X0 ?6 |7 t& ]" i9 r7 H
& C# I: E- r, s. F2 S0 {- J. [' c
非常感谢!
  @. O! S, v9 V' c! H& z, T& C! D& g% \% F9 ?' J6 N
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层

, c$ w# x$ }6 q) @5 k2 @- r这么说别人,是不是很重??
: H- Q9 |( v2 P9 G! N雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
/ L6 n- b- J, H1 O2 Y6 u
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
& f. I4 h9 U1 m: Y  E$ Y# t, W2 m& l
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 05:25 , Processed in 0.140503 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表