( q2 a: W, m" \: m" |3 UM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.3 ?' h3 h" Q' a5 s
7 w$ V& R% j0 l. c8 UL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?8 h( ?# a; _( E/ |1 U7 r: b. ~
, [# I- r5 R+ {7 | @# n
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". # }; w2 p+ K) A& y/ { / r+ @9 u% L% p+ r1 J9 v Z S# m8 pL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ) F+ I* [) A$ |* F2 K, J# S5 x* N1 a' w+ c" _( b
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...& D, W( w+ d& E
8 J- b ]6 x* [8 V0 ^% p/ G6 W
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?/ Z, i7 ^' ^/ L- W1 K0 Q
: c, x# ^; Y! u! i6 v+ ~
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.$ @, o7 i) G' i! a9 Q4 S+ U; o
* x) ^- z/ G) m" {L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! ( g T. q: @) D. e1 `6 ?2 U+ \! x( C, ~' d
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. # W* ]& a9 R) t( O: Z, o4 ]" y8 q- J/ j" R
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! ; u0 e3 ?! h; V! ]" Y1 H( A9 ]2 R9 d: U 0 `% m7 I+ i* B: T) O: z& I9 j# {) UM: Five bucks! I can't believe it! o h9 [% _2 |# \0 @' k7 M- P* N ?
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! : r/ \$ x* C6 V& b) x% W6 @9 ?7 B% x: K7 m& W+ g- s. S% t8 z C
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!0 U5 B1 F3 z: B, N+ h. r
3 c/ c8 Y6 r7 s) z' }( L* @" WL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。' O5 F5 M, A0 i+ F- R
0 q) ~7 @2 P* x2 j6 m
(Michael和李华看完电影以后) % I: P2 q$ y' A: e/ h, |7 ]3 t! k+ o( _3 F7 Q1 K
L: Michael,这电影可真棒!, B4 |1 [& M0 B6 E8 I$ w' |$ b
1 c8 B$ ~+ N, \2 M/ Q
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. 5 t, b, X. ^. n5 C9 { $ m1 C5 J z( g, q6 t2 V V sL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!1 c& M1 k' k7 m9 o
" x0 j6 F- l! ?0 }/ \/ K
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!# C6 }: L. L7 s' g( {3 E* i9 I0 d: j
. v5 ~6 J/ I$ I4 J! y$ U4 H5 J
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。7 R* l4 c* _6 c* h
5 l' K% t3 Z2 T, q7 nM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.% y4 T; E+ |1 Y8 O0 b/ E" _
: Q( V: c9 p) w1 [' y1 ~) E
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?5 V r- Q2 z4 K" K$ h6 x; {
/ j+ I @9 B) e6 P
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.. R' u* Y9 v9 A; n* [7 j8 j
. x3 f3 v0 q x
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 ( P: t) M& L4 @) I0 ]9 a9 p$ C2 c e! v7 I6 ]4 r
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! , S2 M7 k! P. M) c; [ $ \' `: j* s1 t# CL: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!; Z4 r4 W: C! D1 M: |
5 V7 R/ W$ o, |; z
M: Whatever!2 B3 R* d4 p9 J" c. j