李华是在纽约上大学的中国学生。今天她的美国同学Michael 陪她练习开车,准备去考驾照。他们在路上几次遇到惊险的情况,尽管这样,李华还是学到了两个常用语,一个是:cop; 另一个是:to freak out.+ I9 Z, p. R: R7 z: V1 L( V2 k) R
5 O& y8 C8 ]7 ^. [9 g
M:Your driving is getting better, Li Hua. Hey, you'd better slow down. This is a 35 mile per hour zone.% _9 L3 S+ W2 Q1 _9 u" ^; a& y
7 Q6 P( H8 X7 E3 j; W: c6 d& Q
L:这地区每小时只能开35英里呀?我是不是开太快啦?哟,我的天呐,警察车跟在我后面,那怎么办呐? 8 Q J2 ^' f# ]) W9 G8 Z* h L+ y- v; O A* I+ y: D7 uM:Calm down, Li Hua. Just find a parking lot and stop the car. The cop will follow us, and come over to your window to talk to you.% b& v) ]; D. r9 R
+ ^9 x( y" X3 S" z) k: mL:哪儿有停车的地方呀!行,就停在这里吧!你刚才说谁会过来跟我说话?是警察吗? " h% j# p; u9 w4 n$ T* B" b# F x % S6 g1 e+ R- c V: vM:That's right. "Cop" means police officer./ h+ P( U8 E7 l8 T, W N
! g8 G4 x# s; j9 o
L:警察要来跟我说话!我会不会倒霉呀?我该怎么办呢? + x& j. r2 t8 w5 e; O; F( K+ h- p4 C( p" Y) E7 ^
M:Calm down! Sometimes the cops stop people just to warn them, not to give them a ticket. You weren't going very fast anyway.2 Q% f" ^( M" J# K0 p
1 ]& { e. L. f2 u VM:When I say "the cops", I mean the police in general. I'm not talking about any cop in particular.1 C$ X* L# R# K+ j2 s. G
7 P6 h, q8 f* z, {% kL:噢,cop 这个名词用复数的时候,cops, 可以总的指警察,而不是指某个警察。 我就把车停这儿吧。 Michael, 我能称呼警察"cop"吗? " r8 f* v' t/ M$ K/ Q/ a- @; ? & n+ d; g2 a, |% }2 @8 JM:No! The word "cop" is too informal. You should show respect when talking to the cops. Call him "officer", don't call him "cop"! 7 E5 Y/ H! ?3 C. r% ^# z5 ~: r, U& c5 R. q
L:天哪!原来"cop"是很随便的称呼,你干吗不早告诉我呀!我可不要惹警察生气!3 |' {' p2 n! Z" V$ K
7 b% m9 o s, f% RM:Li Hua, don't worry. I'm sure this isn't very serious. 3 l6 L0 |2 k9 ?* a9 `. Y5 L0 l0 n8 H' Q+ O
M:See, Li Hua, I was right. The cop didn't give you a ticket. - d) e. F( @0 L8 B% [/ [# t% a4 |9 a3 @/ v
L:谢天谢地,他没有给我罚单。他要罚我好多钱的话,那我就糟糕了。9 H- g+ t0 x8 B* l9 a! s
+ Z m# |" Z* f/ E/ o; d
M:I told you not to freak out. If a cop sees that you are nervous, he will be even more suspicious of you.# `% l/ B) g6 Y
5 A2 B3 H- ~" _" F6 b
L:你告诉我什么?叫我别下车? " L1 Y. N! O/ s1 n- j. P) h1 d ) d( @) T; B, m3 m9 iM:No, I told you not to "freak out". "Freak out" means to panic or to act crazy and excited.$ ]7 C7 j! d/ c7 `
" C, r" Y0 i- F- i' f
L:是啊, 我经常听到一些人说 freak out,原来是指过于激动,显得非常紧张。对不对?# Y( e& ^" u: ~ @' E
: g2 ?8 f, T1 G, n! Z. l
M:That's right. Actually, I was the one who should have been freaking out! 1 B0 ]% }8 z0 X - o/ z7 ~; o4 iL:你才该感到紧张?为什么? , c4 W6 j) J% S. I$ |" |2 n( t6 H `; F! e# Y! E8 V
M:Because this is my car, and you only have a learner's permit. I'd be responsible if you got in trouble. & f/ z) @% U# X/ t( o; M. p" V6 H% T- @5 o6 [
L:这我就不懂了。是的,这是你的车,我只有一张学开车的许可证。可是,我开车出了问题,为什么警察会怪你呀?你为什么要freak out?3 e! r9 Y W# O8 A
( L" S: w" V" T- _$ Q% h) ]M:Hey! Li Hua, look out for that car! $ n' p0 d+ W4 A: ?& F" q' {. D5 I! N/ S3 C a% C
L:Don't freak out, Michael. 我看见那辆车了。不过,那车差一点就撞到我们了!+ ~# a: G+ _0 \, _
* v4 Y% W$ |. i2 @6 w5 q8 z
M:Oh, man! that was close! That guy is crazy! I wish the cops were here to see that!. `% l6 v& `. o; h8 N9 ]
. \3 K7 q' A4 }% u: R
L:对,刚才是够险的,警察要看到他那么开车,准要给他罚单。不过,今天已经和警察打过交道了,够了。再要跟cops打交道,那我可真是要freak out了。* E/ g$ `; c! L" U+ {2 [8 C/ n
% }; D' P! T, t) ^
M:Me too. Now, drive carefully!* D1 w% Q' \! K. A! g
2 g' }+ C; F: s, @# R8 j
今天这两个年轻人真是够惊险的。不过,李华学到了两个非常有用的词汇: cop, 警察;to freak out,非常紧张和激动。这次<流行美语>到此结束,我们下次再会。* A# b" X5 m8 B3 Y5 t1 z z
+ A0 ^: t3 I9 J" nAudio As Following:' F( j9 |5 ~- q: l, [2 X$ n9 F