埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3317|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:  _' D- n% A4 W$ {. q3 I2 x
昏古起~~~~~

3 d1 v6 e) m% c- D
3 W6 E3 i+ k3 g呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~* p+ j; `6 k4 j7 k; C, x
+ a6 }9 e# ^2 F5 v5 ^% y
1 H2 ]8 V' S  I: h
越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:/ S/ ]# E' g  g& x# Y% u
     能否帮我个忙???
) e, J/ @7 M( ~8 g6 ^. `5 [: {     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?0 m6 f& l2 N4 i% q
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     1 j2 [9 n& A$ [% [& v
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
; z7 e$ B5 j' I4 S       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:- i, X, l  y  r' a# l
朋友:
2 J  b; c0 _6 k     能否帮我个忙???
) \2 U. I( Q+ Y! u. v) _; F     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
# d! {4 @* ]: R; m     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
, U- m0 t+ Q& M5 [( ~6 p9 x     我的EMAIL是 ...
! L- H  ?% @0 I( L$ U) Y: T, n2 a3 g0 g
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm+ s& V7 a& _$ r
( \. x; Z$ D; t6 D; K1 U# T9 ^
http://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html
7 l6 W$ |9 M* Q2 z4 T
! }9 i8 V9 L8 E! y* W! m8 Z4 ohttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:
( M% n# l5 W8 f) j/ d% A$ r! M; e" u7 k今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
1 W+ W. ?3 k8 ?) ?
贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 23:11 , Processed in 0.127627 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表