 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
2 I7 K+ L6 x: U; L/ z9 }/ o( W/ f5 T$ U
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
7 ?( U u1 c. ?$ w: g/ e( Y
8 G: n! y: W6 g9 ]0 S: J' x- p# Z6 r “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
; {. f2 ?, u4 a: e1 d" k
# R2 e9 G5 L' H) J7 a For example:
4 f5 @: Y* M$ ~# R! C. _" J6 [' t/ F( o3 K: q
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
! ^. e6 P5 R3 }2 _
c) i$ M) R( q" V 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|