 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
, Q9 e) F: G* a* b$ \/ ~, G: {" j+ R+ A# s4 K E) G- D; J2 q2 V
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。: U: R4 @' W- I P4 b3 w2 B: B
+ Q# z4 a+ A. ~" P8 O# A# o
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。 F3 P7 C p8 X" m" T/ V0 }
! a1 ^! ?7 X; C W5 L- S/ c' _ For example:
) x9 u- v. v M* ^' v; ^& b, B+ w: K, d' y% G6 O5 V8 d
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。# W$ M7 w6 S5 G# d6 B3 |
1 _$ m: s& m# U5 m3 ]3 h! f) X0 l
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|