 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
. J: S {0 `! |: f3 }& @5 j, S6 l" T' C8 e
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。+ c+ n9 R4 H! @7 H* N7 O( _* @# T
% }& j' b4 G9 P" Y3 X+ T, m
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
: T% P" h+ K. l' e0 o1 U2 [* q( c
5 L0 f1 m" l" {! ~ For example:
# ] s/ \, O8 v( {5 H L6 p+ z) M Z% C
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
. y: x ]0 t. J3 X# k8 |8 l& O% c6 w- J* b3 \$ j: q% }
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|