李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ( ?4 l2 M1 ]( r* y4 Z# @! v2 }0 v) Z. E5 e5 ^0 L) t8 ]0 f
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 + j" E' k, K$ e, z& ?' x0 s+ D + `" t1 g; y+ @; t$ r* e' vM: If I were you, I would have told him to take a hike. 7 M$ [! k' h6 R) X' |8 b5 R$ F* b5 @! E4 i6 ~2 @6 o
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? * T* z# e7 N/ o$ `# [7 r ; z; r# B9 O) b" B. T# \M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone./ y3 y* E( L5 w, R( l9 [
; X. L0 H$ H% A4 J" [4 r% F: FL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?' G h- x& Q& G7 Z5 h5 ?
# m: i* W- D0 b' [M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.1 i: b# n( x5 z, E8 Y
2 ]2 \/ }9 S7 N5 G8 v- C6 | h
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 1 u4 R3 g q! x& V1 F& t- H7 C" q) {. s5 U% @
M: Why don't you tell him to take a hike?# i" _8 t4 g7 k. G3 V& V1 K
7 A4 m$ s/ @' j, O$ M U
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 6 l+ i2 M! [. r/ h4 X" ]9 S $ W- D% O5 p: {+ O& PM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. / a" A: Y& K9 N/ o) }$ B- d5 P. N8 ^8 t. K+ k
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 - b! H2 w Z0 \3 {: I8 k1 e/ Y9 S- [& \0 a6 r, \" z" ^5 r
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 2 j) u( L5 B- k2 h! O8 h + i) R$ R+ i2 d: }" IL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. ( Z1 q7 k, y# r& I$ L: [' R7 H T6 W 2 F0 j% F+ G! G2 OM: Yes, Li Hua, I suppose you could.# r t: J! r3 M
) w; \: J$ T& ~4 ~
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? , w. q+ C O/ T( T8 ?) E/ b( }! D0 p: z% {7 `
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 5 v% [# m7 a5 s1 m# P- E' f* A7 C1 b* j0 z7 D
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?4 k; _4 Y4 Z# x5 p; f5 V
+ t! d. A' M; O0 l5 m
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.6 B" L) P( M* w+ Y# H8 t* t
5 H" c) I1 u' p: V, lL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。( _# h2 S$ B) D( B% N
+ r ~- `2 [) {M: You're right.3 E* p2 j3 S! W; G! n J+ y" j0 p
) Y6 \3 O8 M* z% T7 U, GL: To blow off 还能用在什么场合呢?6 V, s! ]( |: G7 Y2 u
$ g$ S3 G Z$ s$ F" gM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.8 O# \5 Y9 _, y6 M! r; ?; I
) j: }! [8 j- t& y
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。6 C8 _ b1 Y* i. U: r f
- C* i5 n. \) h, b" FM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 2 }& v) [3 X6 L8 i" ~3 P m7 g: `& w( u2 k1 @0 W
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? # ?0 n& F! U4 x; Q; I3 f" k! \1 S# f/ S
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. % C0 V) F# h3 i2 F9 ^ : ]2 {$ H$ r& Y, @3 K# AL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。# K3 N; c0 M4 z/ {$ `( F
9 p0 u: o2 \- I
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. + @" _, P3 b7 M) P* a" o/ o, u0 G- l6 B4 D; F
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 9 w; _, {" E$ X7 z4 s & O' e' i6 o6 b8 ~2 g6 b5 OM: Oh, Li Hua, take a hike.( i: h3 H7 J7 X& w; |$ e( I
' @1 K" }! G3 w8 l
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。& I% y( q: e4 L+ u0 c2 t
Audio as following:: F# G/ f7 n: [5 |" G8 r! t, b